Детектив Мэд Мёрдок - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

– Это не дает вам права… – старушка попыталась возразить, но в этот самый момент дверь с шумом распахнулась и в комнату ввалилась полноватая высокая женщина неопределенного возраста. Она приближалась размашистой походкой, стряхивая с зонта капли и оценивающе сканируя собравшихся своими глубоко посаженными глазами.

– Кто бы мог подумать, что сегодня будет дождь, – сказала она низким грудным голосом, – утром было так солнечно.

Мисс Дейзи подалась навстречу:

– Эби, милая, что ты здесь делаешь?! Доктор Квин запретила тебе вставать с постели! – воскликнула она, хватаясь за сердце так, словно вот-вот потеряет сознание от такого потрясения.

– Дорогая, ты же знаешь, как быстро разносятся у нас новости. Я не могла спокойно лежать в кровати, узнав, что случилось… Бедный Уилл! До сих пор не могу поверить в то, что это правда. Они действительно решили прибрать всю власть в городе к своим рукам!

– Эби, – прошептала мисс Дейзи, прикрывая рот одной ладонью.

– Кто, мисс Абигейл? – спросила Мёрдок.

– Не строй из себя невинное дитя, Мэдлин! Ты прекрасно понимаешь, о ком идёт речь! Почему это случилось именно сейчас, когда наш недотёпа-шериф уехал из города, и почему именно тогда, когда в городе появились вы?! Скажи-ка мне, Мэдлин, кому в первую очередь выгодно убийство бедного Уилли?

Подобное обвинение из уст мисс Абигейл звучало зловеще. Всем было известно, что они с мисс Дейзи две главные сплетницы и склочницы города. Родные кузины, одна старше другой на десять лет, но обе так ни разу и не побывавшие замужем (да разве нашёлся бы на всю округу хоть один мужчина в здравом уме и твёрдой памяти, который согласился бы связать свою жизнь с одной из них?), ни разу не выезжавшие никуда дальше Мобила, что находился в восьмидесяти милях от Гринбелла, и для которых вся жизнь – этот маленький городок и их закусочная на главной площади. И вот теперь, похоже, их жизнь обрела настоящий смысл.

– Будьте добры, мисс Абигейл, сэкономьте мне время и просветите, кому выгодно убийство мистера Прескотта?

– Эби… – мисс Дейзи протянула дрожащую руку к своей кузине, пытаясь образумить её, но та вспыхнула и выстрелила:

– Джеральду, конечно!

– Ну это уже переходит все границы… Записали моего избранника в убийцы, теперь отца, следом скажете, что это я Прескотта топором по голове тюкнула?

Последние слова Мёрдок произнесла уже у двери и резко толкнула её. Какой-то мальчишка грохнулся на пол и начал хныкать, обиженно потирая растущую на лбу шишку. Двое молодых мужчин справа от входа начали посмеиваться над ним. Дама в длинном платье бросилась помогать ему. Остальные человек десять-пятнадцать, рассыпавшиеся по холлу, смотрели на происходящее с интересом.

– Кто-нибудь видел моего отца? – спросила Мёрдок, обращаясь сразу ко всем.

Какой-то старик, сидевший на стуле в углу и постукивавший по полу клюкой, ответил:

– Он ушёл домой.

Эм пересекла холл, не обращая внимания на доносящиеся из-за спины причитания мисс Дейзи.

Стэн смотрел ей вслед, даже не пытаясь остановить. Нетрудно было догадаться, куда именно она направлялась. И ему вовсе не хотелось становиться свидетелем предстоящей семейной беседы. Подозрение, павшее на отца Мёрдок, стало для него полной неожиданностью. Назревал настоящий конфликт, и Стэну просто необходимо было постараться сохранить хладнокровие среди этого хаоса.

Обернувшись, он увидел мисс Абигейл. Она собиралась покинуть комнату вслед за своей престарелой подругой, но слишком долго возилась с длинным зонтом, который зацепился за ткань плаща. Этих нескольких секунд ему хватило, чтобы встать около двери, преграждая даме путь к выходу.

– Мадам, куда же вы так спешите? – Флеминг небрежно прислонился к дверному полотну спиной, складывая руки на груди. – Вы начали говорить что-то о мистере Джеральде. Я бы с интересом послушал вашу версию событий.

– Вы это серьезно, Флеминг? Да, ведь так вас зовут? Вы действительно не знаете, что здесь происходит? – она озадаченно смотрела на него, как будто хотела проникнуть в его мысли, и в конце концов нервно усмехнулась. – А! Я поняла… Вы хотите узнать, насколько я близка к истине… чтобы… – она запнулась, внезапно прерываясь на приступ кашля, – чтобы… – сверкнувшее во взгляде возмущение пропало, на миг уступая место… страху.


стр.

Похожие книги