Детектив-клуб 'Презумпция виновности' (Буриме-детектив) - страница 29

Шрифт
Интервал

стр.

"Кстати, - пришло ему в голову, - если игра организована достаточно талантливо, то лорд может быть и не в курсе, что однажды его объявили умершим, точнее погибшим при падении с винтовой лестницы, ведущей в башню". Вспомнив о башне, Дэвид оглянулся, поймал глазами остроконечный силуэт над восточным крылом и вновь поежился. Мысль о том, что дом так и не был осмотрен досконально, подняла со дна души растаявший было давешний ужас. И его-то, Дэвида Уайта, мессир считал одним из самых рассудительных своих учеников. Хорош, нечего сказать. И к тому же секретарь. Учитель пропал, что с ним неизвестно, а он преспокойно гуляет себе по зеленой травке.

И все-таки. Майкл сказал, что Дэвид должен все хорошенько обдумать. Какие еще тайны, зацепки, неясности, остались после прошедшей ночи? Дэвид расстегнул пуговицу на воротнике рубашки и стал мысленно перечислять. Самое главное, что осталось неясным, - куда делся учитель? Загадочна таинственная метаморфоза, произошедшая с леди Арианой, и его собственное внезапное учительство. Именно это и есть главное. Все остальное, включая страшную находку, вторично или второстепенно. Да и был ли труп? Внешне он ничем не отличался от трупа, но пощупать пульс на шее Дэвид не решился и теперь невольно начал сомневаться в том, что совсем недавно видел собственными глазами. Даже в карманы он заглядывал, отгибая их кончиками пальцев, и, если бы не Майкл, ни за что не сделал бы даже этого. Ну да, разогнул окоченевшие пальцы, но это не доказательство, на ощупь пальцы мало чем отличались от резиновых. Итак, труп или не труп, но тоже неясность. Что еще? Ведь мелочей в этом деле быть не может.

Существуют ли в природе эти катрены Нострадамуса? И почему Дэвид сразу не поинтересовался у Салливана, чем его заинтересовали эти катрены? Как всегда, побоялся вызвать раздражение учителя излишним любопытством! Но почему мессир был так возбужден? Неужели он чувствовал начало какой-то игры? Игры, которая, возможно, закончилась для него трагически. И эта кровь на подоконнике. И исчезнувший "ягуар"...

Начала болеть голова, Дэвид постарался отвлечься от собственных мыслей, но это ему не удалось.

Как ни крути, а количество подозреваемых увеличилось наполовину по сравнению со списком Майкла. Теперь среди них фигурировали не только лорд Расселл, Ариана, Дерек, Эйб, дворецкий и Магда, но и леди Грейс, мистер Томпсон и сам Майкл.

- Вы рискуете сломать себе шею, - услышал Дэвид насмешливый голос.

Он вздрогнул и обнаружил, что стоит на краю глубокого оврага, а в десяти шагах перед мольбертом, с палитрой в руках сидит в плетеном кресле Ариана. Он подошел к ней и невольно залюбовался красотой девушки.

- Доброе утро. Что вы рисуете? Разрешите взглянуть?

- Я еще не начала. - Она приложила ладонь ко лбу. - Может быть, и не начну. Иногда прихожу сюда, но рисую не всегда. Чаще всего просто ожидаю настроения. Люблю побыть одна.

- Прошу прощения, если я невольно нарушил ваше уединение, - смутился Дэвид.

- Ничего страшного, - она улыбнулась. - Как вам наш дом?

- Прекрасный дом, - поклонился Дэвид. - Я изредка бываю в подобных поместьях и всякий раз поражаюсь удивительному ощущению времени, навеваемому такими домами. Мне кажется, что время в них не течет, не уходит безвозвратно, а впитывается в стены, в вещи, в старинную мебель, в картины... Как, например, в ту картину, которую я только что обнаружил над лестницей.

- Да вы поэт, - усмехнулась Ариана. - И как вам эта картина?

- Художник, безусловно, талантливый стилист.

- Вероятно, - кивнула Ариана. - А отец ее не любит. Поэтому он и уехал.

- Эта картина - часть шоу? - осторожно спросил Дэвид.

- Теперь уже да, - кивнула Ариана. - Но двадцать лет назад она была портретом его первой жены, моей матери.

- О, простите меня, - смутился Дэвид. - Я не хотел вас огорчить. Женщина на картине действительно очень похожа на вас.

- А вы меня не огорчили, - улыбнулась Ариана. - На ней моей матери столько же лет, сколько сейчас мне.

- Она... умерла? - осторожно спросил Дэвид.

- Да. Два года назад. Но не думайте, что ее смерть меня очень огорчила. Двадцать лет назад, сразу после моего рождения она бросила отца и уехала навсегда. Влюбилась в летчика. Не знаю, как она жила эти годы, но мною не интересовалась. Отчего я должна огорчаться ее смертью?


стр.

Похожие книги