Дельта-фактор - страница 47

Шрифт
Интервал

стр.

Я не торопился с ответом.

— Условия не слишком выгодные. Неудивительно, что у вас недостаток в наркотиках. Не многие согласятся участвовать в такой сделке.

Его маленькие глазки сверкнули.

— Если только источник поставок у них не совсем обычный, — его пальцы поглаживали и крутили сигару, — может, у вас именно такой.

— Меня трудно удивить.

— Ага, значит, наша сделка может состояться, — приятным тоном заметил он.

— Может быть.

— Что-нибудь еще?

Я кивнул.

— Я не хотел бы превращаться в мишень. Если за этими парнями в Роуз-Касл большие деньги и кто-нибудь из них отдаст душу, найдутся средства, чтобы заказать фоб и мне. Темпераментные латинские ребята с крепкими семейными связями долго помнят обиды. Они смогут узнать мое имя и найти меня, а это мне совсем не подходит.

Фусилла нахмурился, внимательно рассматривая меня:

— Ну так что же?

— А то, что я должен лично увидеть этих клиентов. Если ваши наркоманы здоровы, я иду на сделку, но если готовы откинуть копыта, забудем обо всем.

— Я могу вас уверить, — ощетинился он.

— Чушь, — отмахнулся я, — я должен увидеть сам, или мы распрощаемся. Я не поленюсь попробовать удачу где-нибудь еще. Так случилось, что я попал сюда и могу неплохо заработать, но мне хотелось бы остаться в живых, чтобы успеть потратить заработанное. Бегать от наемных убийц, которых вполне могут нанять эти семьи, — не совсем моя стихия.

Фусилла подумал, затем встряхнул головой:

— В таком случае мы тоже потребуем гарантии.

— Какие же?

— Что вы действительно достанете необходимый товар, а также гарантии его качества.

— Отлично, — кивнул я, — я предоставлю вам образец для пробы и весь товар, имеющийся в наличии, немедленно после того, как увижу, для кого он предназначен. — Я сделал паузу и добавил: — Могу ли я ввезти товар открыто или мне воспользоваться собственными каналами?

В его улыбке появился шутливый оттенок.

— Я предлагаю вам, сеньор, рассчитывать на собственные методы. Наше правительство, образно выражаясь, может встать на дыбы; формально оно против поставки наркотиков и может конфисковать всю партию, чтобы сделать себе рекламу. Тем не менее, должен заметить: там крайне нерасторопны в том, что касается предотвращения подобных инцидентов.

— Я должен полагаться на удачу, так, что ли?

Он выразительно поднял глаза к потолку:

— Мы все надеемся на удачу, сеньор, — и жизнерадостно добавил: — Но, кажется, пока все еще живы, разве не так?

— До поры до времени, — уточнил я.

— Значит, по рукам? Когда мы... как бы сказать? Встретимся?

— Мне нужно два дня.

— Место встречи?

— Бар в отеле «Регис».

Фусилла кивнул и перевел взгляд на Розу Ли:

— Ровно в шесть. Я заступаю на дежурство через час. А как насчет ее?

— Я заплачу ей сам за посредничество. Она не получает проценты.

— Ну что ж, отлично. — Фусилла встал, снова напустив на себя официальную важность. Церемонно поклонившись Розе и быстро пожав мою руку, он сказал: — Был рад знакомству, сеньор.

Роза снова затемнила дом, выпустила Фусиллу и следила в окно, пока он не скрылся в темноте. Не поворачиваясь, она проговорила:

— Вы играете в опасную игру, сеньор Морган. Они будут ждать поставок.

— Они получат свой товар.

Она медленно развернулась, в сумраке ее лицо светилось бледным овалом.

— Морган... — На этот раз ее тон был другим, и я понял почему.

Я сказал:

— Только образец, Роза. Это мой пропуск в Роуз-Касл. Как ты и говорила... запах денег. Они сделают все за это.

— Таким образом вы сумеете вытащить Виктора Сейбла из тюрьмы?

— Надеюсь.

— Я смогу еще что-нибудь сделать для вас?

— Да. Свяжись с Артом Кифером и передай ему, что его друг нуждается в одобрении.

— Но...

— Он поймет. Это означает две унции чистого героина. Это пошло с тех пор, когда мы использовали его вместо денег в кое-каких занятных местах, куда нас забрасывала судьба.

Я смутно увидел ее улыбку.

— Вы очень странный человек, сеньор Морган.

Она подошла ко мне, и я уловил аромат ее духов, которые пахли экзотическими цветами, так шедший ей. Очень осторожно Роза положила обе руки мне на грудь.

— Когда-нибудь я захочу узнать вас поближе.

— Может быть... — Я замолчал: ее руки быстро задвигались и сделали кое-что так неожиданно, что слова застряли у меня в горле. Ее лицо расплылось у меня перед глазами, мягкие движения пальцев бросали в дрожь. Это не было похоже на поцелуй, ее язык метнулся подобно жалу, затем она отступила назад.


стр.

Похожие книги