Дело о туфельке магазинной воровки - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

Мейсон рассеянно кивнул. Он разглядывал сидевших вокруг посетителей.

– Скажите-ка, шеф… – снова заговорила Делла через некоторое время. – Вы видели так много разных людей, знаете, что такое поломанные судьбы, человеческое горе и равнодушие… Разве все это не заставляет вас быть ужасно циничным?

– Как раз наоборот, – ответил адвокат. – У каждого человека есть свои слабые и сильные стороны. Настоящий философ видит людей такими, какие они есть, и никогда не разочаровывается, потому что никогда не ожидает встретить идеал. Циник же начинает во всем искать невозможное и приходит в уныние, потому что люди оказываются совсем другими. Большинство бед происходит от желания обогатиться, но в нестандартных ситуациях каждый может проявить себя самым неожиданным образом. Соседка, которая с радостью обманет тебя на фунт-другой сахара, возможно, рискнула бы собственной жизнью, чтобы не дать тебе утонуть.

– Да, люди такие разные, – сказала Делла, обдумав услышанное. – Взгляните на ту мегеру, ругающую бедного официанта… И сравните ее с той пожилой белокурой дамой, которая стоит у окна. У нее такой миролюбивый, материнский взгляд. Она такая…

– Извини, Делла, но эта «дама» – воровка, – перебил ее Мейсон.

– Что?!

– А тот человек, что сейчас стоит у прилавка, собираясь обналичить чек, – детектив, который за ней следит.

– Откуда вы знаете, что она воровка, шеф?

– Посмотри внимательно: она держит левую руку под пальто. У нее там что-то есть. И я знаю этого детектива. Как-то раз я был в суде, когда он давал показания по делу… Так, блондинка повернула голову – она насторожилась. Думаю, догадалась, что за ней следят.

– Теперь она сядет и закажет себе что-нибудь поесть? – спросила Делла с широко раскрытыми от любопытства глазами.

– Скорее всего, нет. У нее, наверное, полно всякой всячины под пальто, так что ей будет не слишком-то удобно есть… Вот она уже уходит в уборную.

– И что теперь? – азартно спросила Делла Стрит.

– Если она на самом деле догадалась, что за ней следят, – ответил Мейсон, – наверное, оставит там все, что успела стащить… А вот детектив уже говорит с уборщицей. Они постараются ей помешать.

– Я не могу даже представить себе, чтобы она была воровкой, – запротестовала Делла. – Белокурые волосы, высокий лоб, спокойный взгляд, изящно очерченные губы… Это просто невозможно!

– Опыт подсказывает мне, что, если человек с самым честным на свете лицом крадет продукты, он немало времени проводит перед зеркалом, тщательно отрабатывая мимику.

Официант принес им горячий суп. Из дверей женской комнаты появилась уборщица и кивнула детективу. В следующий момент оттуда же вышла блондинка и направилась к соседнему столику, который был накрыт на двоих, на нем стояли блюда с тостами и маслом, стаканы с минеральной водой, лежали ножи и вилки. Женщина спокойно села за стол.

– А вот вы где, тетя Сара! Я вас потеряла и ужасно разволновалась! – услышал Мейсон чей-то голос у себя за спиной, обернулся и увидел высокую девушку. Когда он взглянул ей в глаза, адвокатский опыт подсказал ему, что она чего-то боится. Однако голос пожилой женщины, напротив, был совершенно спокойным.

– Я потеряла тебя в толпе, Джинни, – сказала она, – поэтому решила подняться сюда и выпить чашечку чая. В свои годы я уже знаю, что никогда не надо волноваться. Я была уверена, что ты в состоянии взять такси и доехать до дома.

– Но я беспокоилась о вас, – ответила девушка, с нервной улыбкой садясь за стол. – Я совсем не была уверена, что с вами все в порядке, тетя Сара.

– Со мной всегда все в порядке, Джинни. Никогда не волнуйся из-за меня. Что бы ни случилось, я всегда сама о себе позабочусь, и…

– Прошу меня простить, мадам. – Детектив встал между Мейсоном и белокурой женщиной. – Но, боюсь, мне придется попросить вас пройти в офис.

Мейсон услышал, как девушка удивленно вздохнула. Но голос женщины был все так же ровен и безмятежен.

– Я не собираюсь идти с вами в офис, молодой человек, – ответила она. – Я собираюсь пообедать. Если кто-то из администрации хочет меня видеть, он может выйти сюда.

– Я просто стараюсь обойтись без лишнего шума. Ради вашего же блага, – сказал детектив.


стр.

Похожие книги