Дело о подмененном лице - страница 55

Шрифт
Интервал

стр.

Судья Ромли прервал перекрестный допрос и посмотрел с неодобрением на свидетельницу.

– Мисс Фелл, – сказал он. – Вы находитесь перед лицом правосудия и даете под присягой показания в судебном процессе по делу об убийстве. Это не словесный поединок, в котором вы состязаетесь с защитником, а серьезное дело. Очевидно, без очков вы видите плохо. Прошу вас ответить на вопрос мистера Мейсона.

– На какой вопрос? – спросила она.

– Можете ли вы твердо опознать те две фигуры, которые вы видели на верхней палубе?

– Ну, я видела их, когда они проходили мимо меня по нижней палубе…

– Я говорю сейчас не о нижней палубе, а о верхней, – оборвал ее Ромли.

Свидетельница подумала.

– Нет, с уверенностью я не могу их опознать, – наконец признала она.

– Это все, что меня интересует, – заявил Мейсон, с поклоном возвращая ей очки. – Благодарю вас, мисс Фелл.

После некоторого колебания Скаддер сказал:

– Это все.

Надев очки, Эйлин Фелл негодующе посмотрела на Перри Мейсона и прошла на свое место.

– Можете вызвать своего следующего свидетеля, мистер Скаддер, – разрешил судья Ромли.

– Капитан Джо Хансон.

Свидетельское место занял капитан Хансон, крупный сероглазый мужчина.

– Для экономии времени, – предложил Мейсон, – мы согласны сразу признать, что это капитан того корабля, на котором Карл Моор плыл из Гонолулу, он знал его в лицо и опознал в нем по фотографии пассажира, занимавшего каюту триста двадцать один.

– Прекрасно, – согласился Скаддер. – Итак, прошу вас рассказать, капитан, о погоде в океане вечером шестого числа, приблизительно часов на девять вечера.

– Дул сильный ветер с зюйд-веста, – начал капитан Хансон. – Шел сильный ливень, видимость была очень слабой.

– Где находился корабль в девять часов вечера?

– На траверсе островов Фараллон, примерно в полутора милях от них.

– Каково было состояние моря?

– Оно было довольно бурным. Волны ударяли в правый борт. Судно сильно качало.

– Вы приняли какие-нибудь меры предосторожности, чтобы пассажиры не выходили на палубу?

– Да, мы закрыли двери на наветренной стороне, ведущие на палубу. Но корабль не настолько сильно качало, чтобы пассажиры вообще не могли гулять, поэтому двери с подветренной стороны были открыты, а опасные участки огорожены канатами.

– Вскоре после девяти часов вам пришлось зайти к обвиняемой в каюту?

– Да.

– Кто там присутствовал в это время?

– Казначей, обвиняемая миссис Моор, ее дочь Бэлл Ньюберри, мистер Перри Мейсон и мисс Делла Стрит.

– В это время сделала обвиняемая какое-нибудь заявление о том, когда она видела последний раз своего мужа? – спросил Скаддер.

– Да.

– Что именно она сказала?

– Минуту, ваша честь. – Мейсон поднялся с места. – Я возражаю против этого вопроса, как неуместного и не имеющего под собой достаточных оснований.

Судья Ромли посмотрел на Перри Мейсона поверх очков:

– Мне не совсем понятно ваше возражение, особенно в той части, где вы говорите о недостаточности оснований.

Мейсон объяснил:

– Прежде чем в суде будут заслушаны какие-либо показания, связывающие подсудимую с совершенным преступлением, обвинение должно доказать корпус деликти, то есть наличие состава преступления. Иными словами, обвинение должно доказать, во-первых, что Карл Ньюберри, он же Карл Моор, действительно мертв; во-вторых, что его смерть явилась результатом преступных действий. Только тогда обвинение может искать связь подсудимой с преступлением. Но пока это не сделано, никакие показания, связывающие подсудимую с преступлением, не могут быть заслушаны. Пока же обвинение лишь способно доказать, что свидетельница слышала выстрел и видела на расстоянии шестидесяти шагов две фигуры, которые она не могла опознать.

Скаддер вмешался:

– Ваша честь, позвольте сказать одно слово.

Судья кивнул.

– Это простая формальность, – сказал Скаддер. – Давайте предположим, что никто не сможет доказать, что миссис Моор убила своего мужа, но допустим, кто-то подтащил человека к перилам и столкнул его за борт. Капитан Хансон докажет нам: в это время море было таким бурным, что даже лучший пловец не продержался бы на воде и десяти минут…

– Но никто не сможет доказать, что какого-то человека сбросили за борт, – прервал его Мейсон.


стр.

Похожие книги