– Должен сказать, что вы продвигаетесь вперед довольно быстро, – заметил Дейл.
– Я всегда так работаю.
– Признаюсь вам, Мейсон, вы опередили меня на целый переход. Я не могу поспеть за вами.
– Разве вы пытаетесь догнать меня? – спросил Мейсон.
– Ну, я думаю, вы согласитесь, – сказал Дейл, – что у меня были все основания считать Моора растратчиком.
Мейсон закурил сигарету:
– Не понимаю, почему вы могли так считать.
– Представьте, ваш служащий, – сказал Дейл, – исчезает без всяких объяснений, причем в кассе обнаруживается недостача в двадцать пять тысяч долларов. Что вы тогда должны подумать?
– Это одна из слабейших косвенных улик, – сказал Мейсон. – Она может служить основанием для розыска, но не для голословного обвинения.
– Но примите во внимание другие обстоятельства, – волновался Дейл. – Моор плыл с нами на одном корабле под вымышленной фамилией, и вы пришли ко мне с предложением вернуть двадцать тысяч долларов…
– Прошу прощения, – перебил его Мейсон, – но я ничего не предлагал. Я задавал вопросы, что было мною особенно подчеркнуто.
– В конце концов, это одно и то же, – настаивал Дейл.
– Как юрист, я с вами не согласен, – сказал Мейсон. – Но это ваше дело.
– Я пришел сюда не спорить, – сказал Дейл. – Я должен признаться, своим заявлением я поставил себя в трудное положение. Так что, если миссис Моор захочет воспользоваться им…
– Она захочет, – сказал адвокат.
– Вы хотите сказать, она подаст на меня в суд?
– Вот именно.
– Но ведь формально, мистер Мейсон, я не обвинял миссис ни в чем, я говорил о ее муже, ныне покойном.
– Однако вы сказали, что найденные деньги похищены у компании «Продактс Рифайнинг». Теперь оказалось, в растрате виновен вовсе не Моор, а ваш родственник.
– Тогда какого же черта Моор исчез таким странным образом? – спросил Дейл.
Мейсон пожал плечами.
– Вы не облегчаете мне дело, – сказал Дейл.
– А вы рассчитывали на это? – спросил адвокат.
– Ну, я думал, встречу разумное отношение.
– Я всегда стараюсь быть разумным.
– Послушайте, – наконец решился Дейл. – Мне не хочется обнародовать тот факт, что растратчиком является Руни. Это подорвет мой престиж в глазах акционеров компании. Следовательно, мне придется покрыть недостачу.
– Рад слышать, – сказал Мейсон.
– Финансовая структура нашей компании такова, что… Впрочем, это довольно сложно.
– Я так и думал.
– Мне хотелось бы уладить дело с миссис Моор, – сказал Дейл.
– На какой основе?
– Я не думаю, что мое заявление нанесло большой ущерб делу миссис Моор, но я готов взять на себя выплату вашего гонорара и думаю, это будет разумное соглашение.
Мейсон улыбнулся:
– Мои гонорары довольно высоки.
– Боюсь, что так, – согласился Дейл.
– Сколько вы готовы заплатить?
– Скажем, пять тысяч долларов.
– Я должен обсудить это с моей клиенткой, – сказал Мейсон.
– А сразу вы не можете мне ответить?
– Думаю, моя клиентка согласится на сумму не меньше чем десять тысяч долларов.
– В качестве вашего гонорара? – удивленно спросил Дейл.
– Допустим, пять тысяч долларов пойдут на уплату моего гонорара, а остальные – на покрытие прочих расходов.
– Но ведь она не настолько бедна, – сказал Дейл.
– Из-за сложившихся обстоятельств и вашего интервью следствие задержало ее деньги в качестве улики.
Дейл резко поднялся и направился к двери. Остановившись на полдороге, он повернулся к Мейсону.
– Десять – это слишком много, – сказал он.
Адвокат сказал:
– Очевидно, мистер Дейл, когда я пришел к вам с предложением вернуть часть денег, вам уже было известно, кто такой Ньюберри. В дальнейшем, из замечания мистера Руни, я узнал, что у трапа Моора должны были встретить сыщики и арестовать его. Это явилось бы большим унижением и для миссис Моор, и для ее дочери. Принимая все это во внимание, я не нахожу сумму в десять тысяч долларов высокой.
– Однако я не могу понять, – сказал Дейл, – зачем Моор предлагал вернуть деньги, если он их не брал?
– Он не предлагал, – сказал Мейсон.
Дейл открыл дверь, остановился на пороге и, обернувшись, сказал Мейсону:
– Ладно, я согласен. Вы меня поймали.
Он вышел в коридор и закрыл за собой дверь.
Делла с беспокойством смотрела на улыбающегося Мейсона.