– А госпиталь капитан осмотрел?
– Сразу, кажется, нет. Но потом осмотрел.
Мейсон нахмурился:
– Знаете, Хангерфорд, во всем этом нет смысла.
– Конечно нет, – подхватил молодой человек. – Мисс Фелл просто не в своем уме, Ида Джонсон, ее соседка, обещала помочь Бэлл.
– У вас есть ее адрес? – спросил адвокат.
Хангерфорд передал ему листок бумаги с адресом.
– Теперь я собираюсь поговорить с миссис Ньюберри, – сказал адвокат.
– Я тоже хотел, но мне не разрешили пройти к ней, – сказал Хангерфорд. – Вы не откажетесь сообщить ей… ну, мою точку зрения на это дело?
– Хорошо, Рой, – ответил Мейсон, пожав ему руку. – Желаю вам счастья.
Полицейский, стоявший у двери каюты миссис Ньюберри, пропустил адвоката. Он постучал.
– Кто там? – спросила миссис Ньюберри.
– Мейсон.
Она открыла дверь. По ее глазам было видно, что она провела бессонную ночь.
– Через полчаса мы пристанем к берегу, – сказал Мейсон. – Вы готовы?
– Да.
– Будет трудно. Вас будут допрашивать в полиции, на вас навалятся репортеры. Это потребует от вас мужества.
– Я выдержу, – апатично сказала миссис Ньюберри.
Мейсон изучал ее несколько секунд, потом сказал:
– Есть новости.
– Говорите.
– Эйлин Фелл, школьная учительница из Сан-Барбито, утверждает, что видела, как вы и ваш муж поднимались на верхнюю палубу. У вас произошла ссора. Она услышала выстрел и поднялась на палубу. Там увидела, как вы наклонились над телом мужа и потащили его к перилам. Потом она услышала второй выстрел.
– Это ложь! – воскликнула миссис Ньюберри.
Мейсон бесстрастно сказал:
– Я подумал, что в свете этих показаний вам, возможно, захочется изменить свой рассказ.
– И не подумаю, – негодующе ответила она. – Я рассказала вам правду. Я вышла на палубу вместе с мужем. Я хотела поговорить с ним, а он избегал меня. Я просила его отдать мне деньги и позволить самой позаботиться о счастье Бэлл. Он отдал мне пояс с деньгами и сказал: «Вот деньги, но не предпринимай ничего без меня. Это деньги Бэлл, запомни!» Я хотела увести его в каюту, но он замахнулся на меня. Этого я не выдержала и ушла.
– Где вы шли? – спросил Мейсон.
– Лестницей по правому борту.
– Вас кто-нибудь видел?
– Не помню.
– Почему вы сказали капитану, что не выходили на палубу?
– Потому что я была уверена, что Карл бросился за борт, и не хотела быть замешана в это дело.
– Вы хотите сказать, что, уходя от мужа, вы предполагали…
– Не говорите глупостей, – перебила Мейсона миссис Ньюберри, – и не считайте меня дурой. Находясь в каюте, я услышала пять коротких гудков – сигнал «человек за бортом». Естественно, я сразу подумала, кто мог быть этим человеком. Я стояла в каюте в мокром платье и с денежным поясом мужа в руках. Я понимала, как это может быть истолковано. Поэтому решила переодеться и спрятать пояс.
– Где вы оставили мужа?
– На верхней палубе.
– Вы знаете, где там расположен госпиталь?
– Да.
– Там горел свет?
– Кажется, нет, – сказала миссис Ньюберри. – По-моему, там было темно.
– Вы видели кого-нибудь на палубе?
– Нет.
Мейсон попросил:
– Посмотрите мне в глаза. Я хочу сказать вам что-то важное.
Она продолжала избегать его взгляда.
– Я прошу вас.
Она посмотрела на него угрюмым, вызывающим взглядом.
Мейсон сказал:
– Выслушайте внимательно все, что я вам скажу.
– Ну так начинайте, – ответила женщина. – И не ходите вокруг да около.
– Вы говорили капитану, – произнес Мейсон, – что не выходили на палубу. Из ресторана прошли прямо к себе в каюту. Теперь вы сообщите полиции вторую версию. Общественное мнение – странная вещь. Можно один раз изменить свои показания и выйти сухим из воды, если удастся убедительно объяснить, почему вы не сказали правду в первый раз. Но нельзя менять свои показания дважды. Во второй раз вам никто не поверит. Поэтому хорошенько взвесьте все, прежде чем делать второе заявление. Мне нужна правда, и только правда… Где вы взяли деньги?
– Мне дал их муж.
– Когда?
– Когда я стояла с ним на верхней палубе.
– Почему он сделал это?
– Потому что я сказала, что они нужны мне, чтобы защитить интересы Бэлл.
– Он не намекал, что собирается покончить с собой?
– Конечно нет.
– Вы не подозревали, что он может прыгнуть за борт?