Дело Андерсона [= Пленки Андерсона] - страница 80

Шрифт
Интервал

стр.

Он взглянул на меня и сказал: "Это ты оповестил о налете?" - "Да, сказал я. - По коротковолновому передатчику".

Он ухмыльнулся и сказал: "Ну, давай на веранду".

Я сказал ему, что не могу передвигаться, потому что грабители забрали мою коляску и костыли.

Он сказал: "Ладно, оставайся здесь. А где они?"

"Скорее всего, на четвертом этаже, - сказал я. - Прямо под нами".

"Хорошо, - сказал он. - Мы с ними разберемся. А ты оставайся здесь и лежи тихо".

Они стали уходить, а я крикнул вслед: "Пожалуйста, не убивайте его", но, по-моему, они не услышали.

76

Кассета NYPD-SIS-146-83C.

Хаскинс. Мы обрабатывали квартиру 4-6. Дело близилось к концу. До победы было рукой подать. И вдруг все рухнуло. Выстрелы наверху. Шум. Стрельба. Взрыв. Крики: "Вы окружены! Руки вверх! Бросайте оружие или вы покойники! Мы вас сцапали!" - и прочая ерунда. Я намочил штаны. Да, Томми, я открыто признаю: намочил штаны. Затем мы побежали. Сначала наш технарь по черной лестнице, затем братья. За ними я. Я только успел заметить, что этот бандит из Детройта подбежал к окну квартиры 4-а и выстрелил через окно.

Вопрос. Был ли ответный огонь?

Хаскинс. Нет... Впрочем, точно я не знаю. Я выскочил в фойе между двух квартир, побежал вниз по лестнице. Я видел и слышал, как он стрелял в окно квартиры 4-а, но ответного огня с улицы не заметил.

Вопрос. Где был в это время Андерсон?

Хаскинс. В фойе на четвертом этаже. Стоял как вкопанный.

77

Из отчета капитана Эдварда Делани. NYPD-EXD-1-9-1968.

Атакующие силы заняли позиции. Как только десант приступил к действиям, прожектор, как я и приказывал, осветил фасад. Почти сразу же с четвертого этажа раздался выстрел. Я крикнул своим, чтобы они не стреляли.

78

Из показаний Эрнеста Генриха Манна. NYDA-EHN-108B.

Как только поднялся шум, я понял: это конец. Медленно и тихо я начал спускаться по черной лестнице, вошел в вестибюль, снял маску и перчатки и сел на мраморный пол подальше от парадного входа. Я прислонился спиной к стене, поднял руки над головой и стал ждать. Я терпеть не могу насилия.

79

Из отчета капитана Эдварда Делани. NYPD-EXD-1-9-1968.

Мы все еще не сделали ни одного выстрела. Затем внезапно из парадной двери на улицу выбежал человек в маске, стреляя из револьвера по машинам. Я дал приказ открыть огонь, и он упал.

80

Фрагмент кассеты NYPD-SIS-146-83C. Допрос Томаса Хаскинса Томасом Броди, детективом второго класса.

Хаскинс. Когда мы спустились на первый этаж, братья Бродски направились через черный ход к машине. Я пошел в вестибюль. Там уже сидел на полу без маски наш технарь, подняв руки над головой. Мне стало нехорошо. Затем я увидел, как негритос выхватил револьвер и кинулся в парадную дверь. Он только выругался и исчез в дверях. Потом загремели выстрелы, и я понял, что его убили. Признаться, я понятия не имел, что делать. У меня было что-то вроде истерики. Понимаете меня, Томми?

Вопрос. Да, но что вы все-таки сделали? Хаскинс. Это может показаться глупостью, но в тот момент, увы, я плохо соображал, - я повернулся и пошел к черной лестнице и стал опять по ней подниматься. На площадке второго этажа стоял Андерсон. Вопрос. Что он делал?

Хаскинс. Ничего. Стоял и все. Тихо и молча. Я сказал: "Граф, мы...", но он перебил очень спокойным голосом: "Знаю. Ничего пока не делай. Оставайся здесь. У меня тут одно дело, но я скоро спущусь, и мы выйдем вместе". Вопрос. Это его точные слова? Хаскинс. Так я запомнил. Вопрос. Что вы сделали?

Хаскинс. То, что он мне велел. Стоял на площадке.

Вопрос. А он?

Хаскинс. Граф? Он стал подниматься вверх по лестнице.

81

Из отчета капитана Эдварда Деланы. NYPD-EXD-1-9-1968.

Из окна четвертого этажа время от времени раздавались выстрелы. Я сделал вывод, что стреляет один челонек. Я приказал не стрелять в ответ. Надо сказать, что в этих сложных и трудных обстоятельствах мои люди проявляли безукоризненную дисциплину. Примерно через три минуты после начала операции из задней двери выбежали двое, они вскочили в грузовик, и он стал выезжать задом на улицу. На большой скорости.

Это, конечно, был жест отчаяния, обреченный на неудачу, поскольку я расставил машины таким образом, чтобы грузовик не ушел. Из движущегося грузовика высунулся человек и выстрелил из револьвера. Мы открыли ответный огонь.


стр.

Похожие книги