— Ты чёт не вовремя тупого стал включать, — набычившись, Слик подошёл к накосячившему карателю. — Те чё, не в кайф было нормально откисать? Ну так хера с нами пошёл? Валил бы дальше нахрен! Падла.
Хуком слева Слик свалил Топора наземь и, усевшись на него сверху, добавил несколько расчётливых ударов.
Топор стоически переносил экзекуцию, лишь с шумом втягивая сквозь зубы воздух да тихо охая.
От воспитательного процесса карателей отвлёк приближающийся звук двигателя.
— Это чё за нах? — Бонго недоумённо уставился на подъезжающий робот-фургончик с логотипом винного магазина.
— Бухло, — озвучил очевидный факт Барух.
— Эти заказали, наверное, — кивнув на мертвецов, предположил Джо.
Слик же выпрямился, пнул Алекса по заднице и приказал:
— Вставай, говнюк. Хера разлёгся?
Топор, постанывая и держась за челюсть, кое-как принял вертикальное положение, как раз к тому моменту, как фургончик, развернувшись, задом подъехал к карателям.
— Ну точно, — ухмыльнулся Джо. — Местные заказали.
Протянув руку, он распахнул дверцу фургона и обалдело уставился на два автоматных ствола.
— Ну, привет, — прозвучал чей-то голос из темноты кузова и тишину распороли автоматные очереди.
Планета Идиллия. Город Зелар
Сгорающее донце гильзы тихо щёлкнуло о борт фургончика и вновь стало тихо. Пока Грэм возился, меняя магазин, репликант выпрыгнул наружу и устремился к дому, бросив короткое:
— Зачищу.
— Принял, прикрываю, — отозвался капитан, неловко вылезая следом.
Шмякнувшись на газон, Грэм уставился на окна дома, контролируя каждое движение. Но кроме трепыхающейся на ветерке занавески в распахнутом окне второго этажа, всё было тихо.
Репликант вломился в дом, даже не заметив входную дверь. Хрустнуло, во все стороны полетели щепки, а сержант, не снижая скорости, исчез в коридоре.
Потянулись минуты ожидания, растянувшиеся для Грэма в часы. Капитан ежесекундно ожидал появления тревожной группы, но подмога не спешила к перебитым карателям. Может, потому, что в это утро автоматные очереди не являлись чем-то редким в Зеларе: в небе то и дело появлялись строчки трассеров, отмечая очередную гулянку пьяной корпоратской сволочи.
— Чисто, — доложил вышедший из дома репликант. — Двое гражданских — «холодные», остальные — в норме, парализованы.
Грэм мысленно прочитал короткую молитву и встал с газона. Чёрт его знает, что тут произошло на самом деле, но в этот раз повезло — всего два покойника. Хотелось верить, что дальше им с сержантом будет везти так же. А в идеале — вообще без жертв среди штатских.
Осмотрев убитых карателей, он нащупал на шее глушитель импланта. Сунув плоский диск в карман, Нэйв наклонился и подобрал шлем одного из штрафников. Тактический блок шлема, опознав своего, послушно включил камеру и вышел на связь с дежуркой.
— Ну, привет, хик, — глядя в объектив, произнём Грэм.
Слово «хик» он узнал у Джун перед отъездом, спросив, как обиднее обозвать уроженца сельской местности. Имея допуск к личным делам офицеров Корпуса, Грэм был в курсе происхождения Шеридана и его комплексов по этому поводу.
— Ну что, ублюдк, думал — всех кончил? — капитан мерзко ухмыльнулся. — Хрен угадал. Теперь молись, мразь. Ну и мой тебе маленький привет… — Нэйв развернул шлем так, чтобы в объектив попали перебитые штрафники. — И это — лишь начало. До встречи, хик.
И, отключив запись, отшвырнул шлем.
Осталось надеяться, что Шеридан поверит в смерть Ракши и направит все оставшиеся силы в этот район, ловить упрямого контрразведчика.
— Поехали, сержант, — скомандовал Грэм репликанту.
––—––-
«Делай, что должен, и будь, что будет» — видоизменённая фраза римского императора Марка Аврелия (121–180 гг. н. э.), в оригинале: «Делай, что должен и свершится, что суждено».