Deadline. Роман об управлении проектами (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Возможно, результат «скрещивания» Моравии (Чехословакии) и Мордовии. Кроме того, существует интернет-сообщество под названием «Королевство Моровия» (образовалось в 1996 году) и корпорация «Моровия», производящая программное обеспечение, а также одноименный город в Коста-Рике. Прим. ред.

2

Намек на структуру наподобие советского КГБ. Прим. ред.

3

Program Evaluation and Review Technique – диаграмма метода оценки и анализа программ. Прим. ред.

4

Судя по всему, загадочная Моровия находится примерно на месте Албании. Прим. ред.

5

СММ (Capability Maturity Model) – модель зрелости процессов разработки программного обеспечения. Прим. перев.

6

В переводе с немецкого Schmerz означает «боль, огорчение». Рискнем предположить (учитывая характер работы вышеупомянутой структуры), что эту организацию можно назвать Национальным бюро информационной небезопасности или Национальным бюро расхищения информации. Прим. ред.

7

Популярная в США разновидность сладостей. Прим. ред.

8

Quicken является зарегистрированной торговой маркой компании Intuit.

9

Доктор Джамид заимствует свой пример из книги «Introduction to Systems Thinking – iThink» (Hanover, N. H. High Performance Systems, Inc., 1994), с. 17–18.

10

iThink является зарегистрированной торговой маркой компании High Performance Systems, Inc., Hanover, N. H.

11

Quicker по-английски означает «быстрее», QuickerStill, соответственно, – «еще быстрее». Прим. перев.

12

От англ. pressure – давление; так же обозначается давление в физике. Прим. ред.


стр.

Похожие книги