Поначалу Рину просто ослепили яркие лучи солнца, и, даже прищурившись и вглядываясь в ту же сторону, что и все, она ничего не могла различить. Но тут ее похлопала по плечу Мэри Келлер из дуэта «Джейсон и Мэри».
— Вот здорово, правда? Есть на что посмотреть, — возбужденно проговорила она.
— Здорово — это точно. Но на что смотреть-то?
— А вот там. — Карие глаза Мэри заблестели. Прикрыв глаза козырьком от слепящего солнца, Рина посмотрела наверх, и как раз вовремя: гибкий чернокожий юноша ловко скользнул на рею самой высокой мачты и, вытянувшись в струнку, полетел вниз. На какой-то миг у Рины перехватило дыхание: он же наверняка врежется в палубу!
Но, перегнувшись вместе с другими через ограждение, она с облегчением вздохнула: на поверхности уже виднелась голова ныряльщика. Глаза его сверкали весело и горделиво.
— Слава Богу, — выдохнула она.
— Ну, не такое уж это и чудо, — рассмеялась Мэри, приглаживая выгоревшие на солнце волосы. — Они этим на жизнь себе зарабатывают. Как-то раз мы с Джессом работали на «Эмералд Си»; посмотрела бы ты, как они с нее сигали. Ага, вот и еще один.
На рее покачивался, рассчитывая расстояние до воды, другой, столь же великолепно сложенный малый из местных. Вот и он нырнул, пролетев прямо над палубой яхты.
Рина не могла заставить себя оторвать глаз от поверхности и, что бы там ни говорила Мэри, с истинным облегчением вздохнула, убедившись, что и этот полет окончился благополучно.
Она настолько увлеклась зрелищем, что и не заметила, как первый ныряльщик оказался на палубе. Не заметила и того, что с ним оживленно о чем-то переговариваются двое пассажиров, на которых были только плавки.
— Ого! — воскликнула Мэри.
— Что «ого»? — живо спросила Рина.
— И эти собираются.
— Кто «эти» и что они собираются делать?
— Эрих Фриголд и конгрессмен Уэллен! Они тоже собираются нырнуть.
Рина круто обернулась, поглядела наверх, и у нее даже голова закружилась. Действительно, этот симпатичный немец, а вслед за ним и Кил уже поднимались на рею, весело перебрасываясь какими-то шутками. Вот они на секунду остановились — выслушать последние наставления аборигена, оставшегося на палубе, где-то далеко внизу слишком далеко.
— О Боже, — прошептала Рина.
— Потрясающе! — заворожено проговорила Мэри. — Какие красавцы! Одни плечи чего стоят. А бедра-то, бедра! Загляденье, так и слопала бы, что одного, что другого! Правда, Уэллен вроде уже на тебя запал. И все равно, честное слово, чего бы только не отдала, лишь бы закрутить с ним роман, прямо тут, на яхте. Смотри! Он первым идет. Но знаешь, и Эрих тоже мужчина что надо. И такой вежливый, всегда комплименты говорит, как мы с Джейсоном выступаем.
Мэри продолжала щебетать, но Рина уже ее не слушала. С трудом удерживаясь от того, чтобы не закричать от ужаса, она не сводила глаз с Кила Уэллена, пока тот осторожно, шаг за шагом, продвигался по рее.
Это верно, и Кил, и немец в отличной форме. Но Рину пугали как раз те самые широкие плечи, о которых с таким восторгом говорила Мэри. Местные ныряльщики, наоборот, ребята жилистые, они гораздо легче и Кила, и Эриха. Не то чтобы у этих лишний вес, просто они намного плотнее. И потому, наверное, не такие ловкие, как багамцы.
— Нет! — не удержалась-таки Рина, увидев, что Кил добрался до конца реи. Он резко обернулся, и она задрожала от страха. Глаза его, казавшиеся на расстоянии еще темнее обычного, обеспокоенно обежали собравшуюся внизу толпу. Крик отвлек его, он слегка пошатнулся и, чтобы не потерять окончательно с таким трудом достигнутое равновесие, прыгнул в воду.
Увидев вытянувшееся в полете загорелое тело, Рина снова в ужасе вскрикнула и крепко зажмурилась. Мир закружился с бешеной скоростью. Перед глазами плясали какие-то точки, полностью закрывавшие палубу. Это вся толпа хлынула к борту. Раздались аплодисменты, смех, в котором четко выделялся гортанный клекот местных ныряльщиков.
— Рина! — Глаза у Мэри так и разгорелись. — Каково? Но, знаешь, на твоем месте я бы побыстрее смылась отсюда. Боюсь, он догадался, кто это заорал. Ты чуть все не испортила, и я бы на его месте этого так не спустила. Так что тебе пора бежать.