Агарь — в Библии рабыня, ставшая наложницей Авраама во время бездетности его жены Сарры и родившая от него сына Измаила, согласно преданию, прародителя арабов. Агарь — египтянка, что перекликается с этимологией английского слова «gypsies» («цыгане») — «египтяне».
Административный район Большого Лондона.
Мелкая английская монета в 1/4 пенни (1/960 фунта стерлингов).
Маканые свечи изготавливаются путем обмакивания фитиля в воск.
Эпоха вычурных и пышных мод, 1811–1830 гг., когда Георг IV сначала правил как регент при недееспособном отце Георге III, а затем как король.
Знаменитый британский еженедельник сатиры и юмора.
Прозвище полицейских, данное в честь Роберта Пиля, создавшего столичную полицию в 1829 г.
Рани — супруга, санскр. «княжеская жена».
В Библии — жена израильского царя Ахава; в переносном смысле — коварная женщина.
Так цыгане называют нецыган.
От «Ада» (итал.) до «Рая» (итал.).
Десять (из двенадцати) потерянных колен — часть народа Израиля, которая была уведена ассирийцами в плен в VIII в. до н. э., после чего их следы затерялись.
Вместилище души умершего.
Ах, что есть смерть (итал.).
Кювье Жорж Леопольд (1769–1832) — французский натуралист, один из основоположников сравнительной анатомии и палеонтологии, прославившийся прежде всего умением восстановить облик ископаемого животного по небольшому фрагменту.
«История Жиль Бласа из Сантильяны» — плутовской роман Алена Рене Лесажа.
«Видение дона Родерика» — поэма Вальтера Скотта.
Гринлинг Гиббонс (1648–1721) — выдающийся английский резчик по дереву.
Аристократическая часть Лондона.
Так в Англии называли тюремную карету.
Фейгин — один из персонажей диккенсовского «Оливера Твиста» — хитрый и коварный еврей, который верховодил шайкой малолетних преступников.
Ирландская народная баллада, оплакивающая сторонников ирландского восстания 1798 года, репрессированных властями.
Чинквеченто (итал. «пятисотые») — термин, применяемый для обозначения периода истории Италии в XVI в. и примерно укладывающийся в этот промежуток культуры Высокого и Позднего Возрождения.
Тирс — деревянный жезл Диониса, бога виноделия и экстаза.
Синие книги — сборники официальных документов, имеющих отношение к деятельности парламента.
Разделение — в Великобритании с середины XIX века из‑за сложной процедуры церковного развода практиковалось разделение, то есть раздельное проживание супругов согласно постановлению суда. То есть фактически мирской развод с разделом имущества, однако в этом случае живущим отдельно супругам не разрешалось вступать в новый брак, пока они не будут разведены церковью. Кроме того, за супругами оставалось право наследования.
Сулейман ибн Дауд — исламский пророк, отождествляемый с библейским царем Соломоном.
Абу Мухаммад Муслих ад‑Дин ибн Абд Аллах Саади Ширази (ок. 1203–1291) — великий персидский поэт.
Бюльбюль — семейство певчих птиц.
Пери — в древнеиранской мифологии прекрасные женщины‑волшебницы.
Гурии — прекрасные райские девы, которые будут супругами праведников в раю.
Здесь и далее стихи ирано‑азербайджанского поэта Абид‑аль‑Мемалика (Садик‑хан‑Ферахани, 1861–1917) из сборника «Белая равнина»; перевод Г. Гошерзона в сборнике «Поэты Востока» (Ереван, 1961).
Хаким Абулькасим Мансур Хасан Фирдоуси Туси (935–1020) — великий персидский поэт.