Cотворившие чудо - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

— Я знаю.

— Нет, не знаешь. Не знаешь в том смысле, какой я имею в виду. Ты видишь человека, который больше не способен оставаться таким, каким он привык быть. Ты видишь его беспомощность и хочешь помочь. Это очень мило. Но пойми, в такой помощи я не нуждаюсь.

— В чем же ты нуждаешься?

Сохранить зрение, переписать свое прошлое и изменить будущее.

— Какое это имеет значение?

— Твои проблемы станут проблемами детей, если придется столкнуться с худшим, — пояснила Иден. — Разве это не важно?

— Да. — Он понял, что она права, однако не готов был признаться в этом. Никому. Только себе.

— Кроме того, — она сделала шаг к нему, — я не хочу тебе лгать. Мне необходима эта работа. У меня есть свои планы и цели. Но прежде, чем я смогу воплотить их в жизнь… — Иден выглядела ужасно смущенной. — Мой муж опустошил наш банковский счет и сбежал от меня. Ему достались деньги, а мне выплата долгов.

— Я готов помочь тебе.

— Нет. — Иден энергично помотала головой. — Я слишком много раз попадала в зависимость. Это ужасное ощущение. Я решила надеяться только на себя и не могу принять деньги, которые не заработала. Мне не нужна благотворительность. — Она скрестила руки на груди и говорила ровным, хотя и подрагивавшим голосом, словно сама не верила своим словам.

— Согласен. Абсолютно, — сказал Джереми, наклонив голову набок. — Я найду для тебя дополнительную нагрузку, если ты считаешь, что я тебе переплачиваю.

— Ты действительно переплачиваешь. Даже такой богатый мальчик, как ты, должен понимать это.

— Богатый мальчик? — Он не сумел скрыть негодующий взгляд, но затем улыбнулся.

— Ты таков и всегда будешь таким, — заметила она. — Ты же хотел, чтобы я говорила правду.

— Но не такую жестокую, — возразил Джереми с намерением подразнить ее.

— Прости. — Скрещенные на груди руки опустились.

— Шучу. Ты права, Иден. Я именно такой, как ты сказала. И не прошу за это прощения.

— Не надо, — согласилась она. — Из-за тебя я пережила в молодости немало тяжелых дней.

— Из-за меня?

Ее грудь восхитительно поднялась.

— Да. Ты был фантастическим парнем, мечтой всех девочек в школе… Я же была молода и глупа.

— А сейчас ты не такая?

— Конечно. В моей жизни больше нет места фантастическим мужчинам. И даже тебе.

Джереми не мог сдержать ухмылку.

— Хорошо, что мы установили сей факт. Ты недоступна ни для моего богатства, ни для моих чарующих манер.

— Правильно. — Иден сделала шаг назад. — Как с дополнительным заданием?

Ох, да. Правда.

— Я программист-консультант и трачу все время на новейшие «игрушки» для бизнесменов, — начал он. — Но не занимаюсь игрушками для детей. Нужно подобрать такие, которые облегчат им жизнь, если они унаследуют мою болезнь и будут нуждаться в помощи.

— Это я могу сделать. А если мне понадобишься ты? — (Джереми моргнул.) — Я имею в виду, в роли подопытного кролика, — пояснила она.

Нет, хотелось заявить ему. Но он поставил перед собой цель и готов был сделать все для спасения своих потенциальных отпрысков.

— Я согласен, — наконец сказал Джереми, подошел к ней ближе и взял за руку. — Спасибо, Иден. Ты… совсем другая по сравнению с той девчонкой, которую я помню.

Он стоял слишком близко, чтобы разглядеть детали, но не сомневался, что она улыбается.

— Если честно, вряд ли ты меня хорошо помнишь, — поддразнила она его.

Джереми пожал плечами.

— Это действительно так.

— В те дни ты был очень занят.

— Я был погружен в себя.

— И это тоже.

— Видимо, мне не следовало просить тебя говорить правду, — хихикнул Джереми.

— Я все равно буду говорить правду.

Джереми кивнул и отпустил ее руку. В памяти опять всплыл тот эпизод, когда Иден поцеловала его. Это случилось один раз и больше не повторилось. Она явно сожалеет и о том единственном разе.

И все же… Джереми никогда не принадлежал к тем мужчинам, которые отказываются от удовольствия. Его определенно влекло к Иден Бэйрс. С ее ароматом фиалки, с ее мягкой кожей и приятным смехом. Его мучил голод по ее губам. Он хотел хоть на мгновение ощутить их вкус на своих губах. Однако он не собирался завоевывать эту женщину.


Доналд, дворецкий Джереми, принес ее сумки.

— Что-нибудь еще надо, мэм?


стр.

Похожие книги