Цилиндр - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

АТТИЛИО. Это я… Можно?

РИТА. Конечно. (Запирает дверь.)

АТТИЛИО(он стоит уже посреди комнаты, снимая пиджак), Где у вас кровать?

РИТА(застигнутая врасплох, робко показывает на нишу под лестницей). Там…

АТТИЛИО(понимающе). За занавеской… Ясно. Чудесный альков. (Развязывает галстук.) Раздевайся.

РИТА. Но…

АТТИЛИО. Ты не хочешь раздеться?

РИТА. Я думала для начала получше закрыть балкон…

АТТИЛИО. Кто нас увидит там, внизу? Пусть будет открыт, а то здесь и так дышать нечем. (Вешает галстук на спинку стула, где уже висит его пиджак).

РИТА. Мне казалось…

АТТИЛИО(расстегивая жилет). Сейчас ты получишь свои десять тысяч лир, чтобы вам больше не возвращаться к этому вопросу. (Складывает жилет и кладет его на стул, вынимает аз бумажника десятитысячную купюру и, спрятав бумажник, показывает ее женщине.) Если ты будешь мила со мной, я тебе потом кое-что прибавлю. Держи!

Рита, протягивает руку.

Нет, погоди: сначала сними халат.

Халат соскальзывает вдоль тела Риты, Аттилио прищуривает глаза и несколько секунд восхищенно разглядывает прекрасную фигуру женщины; затем решительным движением протягивает ей деньги; при этом глаза у него блестят.

Держи, малышка: ты стоишь этих денег.

Рита берет деньги и не успевает остановить Аттилио, который внезапным движением отдергивает занавеску. Увидев Родольфо, он на мгновение теряется, но тут же берет себя в руки.

(Глядя на кровать, явно раздосадованный.) Это еще что за история? (Рите.) Разбуди его и прогони.

РИТА (глядя на Аттилио грустными глазами). Прогнать?

АТТИЛИО. Ну хотя бы разбуди: пусть подождет за дверью.

РИТА(по-прежнему глядя на Аттилио глазами, полными скорби). Разбудить?

АТТИЛИО. А что, он так крепко спит, что его не добудиться?

РИТА(со слезами в голосе). Теперь уже никому его не разбудить.

АТТИЛИО. А кто он такой?

РИТА(падает на колени и разражается привычными рыданиями). Мерзавка! Гнусная тварь! Паскуда! Но еще омерзительнее меня судьба, еще гнуснее рок… жизнь… Я больше не могу!

АТТИЛИО. Что случилось?

(показывая на кровать). И вы еще спрашиваете, что случилось? Это мой муж… Он умер сегодня ночью, в одночасье…

АТТИЛИО(в ужасе). О господи! (Непроизвольно пятится.)

РИТА. И деньги мне нужны, чтобы его похоронить и расплатиться с долгами, которые он оставил… Я одна на свете, одна — одинешенька, как луна… (Плачет.) Аттилио (трясущимися руками хватает пиджак и жилет). Ты просто рехнулась от боли, дочь моя. Рядом с покойником? На той же кровати! У меня подкашиваются ноги. Будьте здоровы, дочь моя, дай вам бог… (Быстро семенит к входной двери.)

Родольфо берег Ритину руку, покрывает ее восторженными поцелуями.

(Инстинктивно подносит руку к шее обнаруживав, что на нем нет галстука; поворачивается к стулу и при атом замечает порыв Родольфо. Он потрясен, однако молчит и через несколько секунд, в течение которых оставался неподвижным, подбирает с пола укавший галстук, украдкой смотрит на жену и мужа, застывших в прежних позах и убежденных что старик ничего не заметил. Медленно направляется к двери. На пороге останавливается, оборачивается и, прищурившись, смотрит на Риту.) Если хорошенько подумать, ты, пожалуй, права. Что тут плохого? Он все равна не видит и не слышит. Хуже было бы, если бы он притворился мертвым… Но такое случается не часто. (Как ни в чем не бывало возвращается назад и с подчеркнутой аккуратностью пристраивает на стуле пиджак, жилет, галстук.)

РИТА(не на шутку встревожена). Вы бы хотели…

АТТИЛИО. Не хотел бы, а хочу. Десять тысяч я тебе уже дал… Поэтому чем быстрее мы управимся, тем скорее я уйду.

РИТА. Рядом с покойником?

АТТИЛИО. Мне все равно. Я согласен. Я ведь тебе сказал, что согласен.

На площадку перед балконом входят на цыпочках Агостино и Беттина. Остановившись, они ждут, что будет дальше. Аттилио их не видит.

РИТА(решительно), А теперь я не согласна.

АТТИЛИО. В самом деле?

Агостино и Беттина переглядываются.

РИТА. В самом деле. Вот ваши десять тысяч лир. (Кладет деньги на стол.) Можете взять их и оставить меня в покое.

АТТИЛИО. Понимаю, в первую минуту ты решила, что у тебя хватит сил, а теперь, ближе к делу, боишься, что это будет кощунством. Ты считаешь, что десять тысяч лир можно выманить и у кого-нибудь другого, кто испугается покойника и сбежит. Но я не из пугливых и, чтобы тебя не так мучила совесть, к этим десяти тысячам лир я прибавлю еще десять.


стр.

Похожие книги