Цикл детективных романов"Misterium". Компиляция. Книги 1-7 - страница 163

Шрифт
Интервал

стр.

Затем Уффе чуть–чуть отстранился, еще раз внимательно посмотрел на лицо Мереты, приник губами к ее щеке и поцеловал.

Карл заметил, как по ее телу под простыней пробежала дрожь и сердечный ритм на электрокардиографе слегка ускорился. Он перевел взгляд на ближайший измерительный прибор: да, пульс действительно стал быстрее. Затем из ее губ вырвался глубокий вздох, и она открыла глаза. На этот раз голова Уффе заслоняла от нее свет, и первое, на что упал ее взгляд, было лицо брата, который с улыбкой склонялся над ней.

Карл сам невольно вытаращил глаза, когда заметил, что ее взгляд с каждым мгновением становится все более и более осмысленным. Ее губы приоткрылись, затем дрогнули. Но между братом и сестрой возникло такое сильное напряжение, что оба не могли подать хоть какой–нибудь знак. Лицо Уффе на глазах наливалось краской, словно он задерживает дыхание. Затем он начал тихонько покачиваться взад и вперед, а из горла у него вырывались жалобные звуки. С еще более растерянным и подавленным видом он открыл рот, зажмурился и выпустил руку сестры, хватаясь ладонью за горло. Из его рта не вылетало ни звука, но было видно, что мысленно он кричит.

Затем он с силой выдохнул и, казалось, готов был откинуться к спинке стула, отказавшись от борьбы, но тут в его горле опять родился звук, на этот раз более отчетливый.

— Ммм, — замычал он и в изнеможении перевел дыхание. — Мммм…

Теперь Мерета напряженно глядела на брата. Она несомненно понимала, кто перед ней находится. Глаза у нее заблестели.

Карл едва не задохнулся. Сестра рядом с ним прижала ладони ко рту.

— М–м–мерета, — со страшным усилием вымолвил Уффе.

Он и сам был потрясен этим потоком звуков. Он быстро вздохнул, и на секунду у него отвисла челюсть. Женщина рядом с Карлом рыдала и, не глядя, схватилась за его плечо.

Затем опущенная рука Уффе поднялась, и он снова поймал руку Мереты.

Он пожимал эту руку, целовал ее, а сам дрожал, как в ознобе, точно его только что вытащили из проруби.

И тут вдруг Мерета приподняла голову. Ее глаза были широко раскрыты, тело напряжено, пальцы свободной руки, словно сведенные судорогой, стиснуты в кулачок. Даже Уффе воспринял эти перемены как предвестие чего–то недоброго, а старшая сестра тотчас же бросилась дергать шнурок.

И тут из уст Мереты вырвался глухой звук, а все тело сразу расслабилось. Глаза ее оставались раскрытыми, и она ловила взгляд брата. Затем она снова издала тот глухой звук, какой бывает, если дохнуть на заледеневшее окно. Теперь она улыбалась. Ее саму словно бы пробудил этот звук, вырвавшийся у нее откуда–то из самых глубин.

Позади отворилась дверь, в комнату вбежала сестра, за ней молодой врач — оба встревоженные. Остановившись перед кроватью, они увидели спокойно отдыхающую Мерету Люнггор, держащую за руку брата.

Проверив показания приборов, медики не обнаружили ничего страшного и вопросительно обернулись к Карлу и сестре из «Эгелю». Но не успели они задать вопрос, как из уст Мереты снова послышались звуки.

Уффе подставил ухо к самому рту сестры, но ее голос услышали все, кто был в комнате.

— Спасибо, Уффе, — сказала она и подняла взгляд на Карла.

И Карл почувствовал, как боль в груди постепенно отступает.

Примечания

1

Остров, на котором расположен один из районов Копенгагена. (Здесь и далее примечания переводчика.)

2

Датский парламент.

3

Во дворце Кристиансборг размещается датский парламент, который раньше назывался Риксдагом, и так, по старой памяти, называется один из внутренних дворов этого дворцового комплекса.

4

Датский город в западной части Ютландии.

5

Район Копенгагена.

6

В избирательном списке каждая партия обозначается какой–либо буквой алфавита.

7

Старинное здание бывшего Народного дома, предназначенное под снос и с 1982 года занятое молодежью левых взглядов. В 2007 году его обитатели были выселены с помощью полиции.

8

Мыс и коммуна в регионе Зеландия.

9

Шведская фирма готовой одежды, основанная Филиппой Кнутссон в 1993 г.

10

«Не стреляй в меня! Я всего лишь пианист» (англ.).

11

Шутливое название столовой фолькетинга («снапс» значит «водка»).

12

Датский союз юристов и экономистов, входящий в Центральную организацию работников умственного труда.


стр.

Похожие книги