Цзоу Чжуши
Ли Бо известен прежде всего как поэт-романтик эпохи Тан, и мало кто знает, что он был еще и мастером боевых искусств, владел высоким искусством упражнений с мечом. Еще меньше людей слышали о том, что Ли Бо был большим специалистом в области цигун, был ему горячо предан.
Поэт был необычайно одарен с рождения и имел репутацию «изгнанного в бренный мир небожителя». Согласно преданию, его мать увидела во сне Венеру, которую в Китае в просторечии называют «тайбай» — «большая белая», и родила младенца. Почему его и называли «Бай» (белый)[4].
В пятилетием возрасте маленький Бо переехал с семьей в Цзянъю, что в провинции Сычуань, — живописнейшее место и, кстати, родина известного мастера цигун Янь Синя. Благотворное влияние природы подвигло поэта всю оставшуюся жизнь посвятить поиску путей к святости и истине. В своих стихах он не раз воздавал должное жизни даосских монахов.
Даже первое назначение Ли Бо на должность чиновника при дворе произошло по рекомендации даоса по имени У Цзюнь.
Литературоведы приходят к единодушному мнению, что стихи Ли Бо преисполнены прекрасных романтических размышлений, в немалой степени они связаны с цигун. Более того, в целом ряде своих произведений поэт отобразил то, что он переживал, пребывая в цигун-состоянии.
В качестве примера вспомним строку из стихотворения «Солнце всходит и заходит»:
Я свое тело включаю в большое пространство;
Величественное и первозданное —
Явления одного порядка.
Под «большим пространством» Ли Бо понимал космос, а словом «первозданное» обозначал получаемую в результате занятий цигун «изначальную ци». То есть в приведенной строке поэт говорит о том, что ему удалось в процессе занятий сформировать «величественную хаотичную ци», способную охватить весь космос.
В другом стихотворении Ли Бо описывает такую картину:
На пяти священных горах
Ищу встречи со святыми и не ухожу далеко;
Всю жизнь с удовольствием
Пускаюсь в путешествие по знаменитым горам…
…вдалеке вижу святого,
Окутанного цветным облаком;
В руках он держит лотос
И направляется в Яшмовую столищ.
«Яшмовой столицей» в даосизме называют то место, где жил «Изначальный Небесный старец». Эти строки говорят нам о том, что Ли Бо, этот удивительный человек, любил углубляться в горы, считающиеся святыми у даосов, и дышать там «воздухом святых». Последний же образ, вероятно, тоже является описанием видения, посетившего находившегося в цигун-состоянии поэта.
Но, конечно же, самым живым, а потому и ставшим классическим, описанием переживаний находящегося в цигун-состоянии человека является знаменитое стихотворение «Во время путешествия во сне Небесная дева поет прощальную песнь». Комментаторы, как правило, трактуют это название буквально, считая, что речь вдет о сне, в котором или кто-то приходит к Ли Бо, или о каком-то его путешествии. На самом же деле Ли Бо записал чудесное видение, явившееся ему, когда он находился в цигун-состоянии.
Можно сказать, что он стал поэтом-романтиком благодаря увлечению цигун и что во многом именно цигун принадлежит заслуга рождения на свет многих его замечательных и любимых нами стихов.
УДАЛИВШЕМУСЯ ОТ МИРА ПОЧТЕННОМУ НАСТАВНИКУ, ИЩУЩЕМУ ГАРМОНИЮ
Голубит небеса
вершин лазурных стая.
Годам потерян счет,
даль без конца и края.
Отшельник ищет Путь
У древа бытия
в язык ручья вникает.
Там нежные цветы,
там черный буйвол дремлет.
Высоких сосен шум —
им белый аист внемлет.
Пока искал слова —
на воду солнце село.
Спускаюсь в дым сует
из горного предела.