Цифровой журнал «Компьютерра» 2013 № 16 (169) - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

Согласно Диогену Лаэртскому, сам Сократ перед смертью находился под влиянием раба-сочинителя: «Сочинил он и эзоповскую басню, не очень складную, которая начинается так:

Некогда молвил Эзоп обитателям града Коринфа: Кто добродетелен, тот выше людского суда.

»

Аристотель цитировал Эзопа даже в таком, сугубо естественнонаучном произведении, как «Метеорологика», положив начало традиции, которой век назад следовал популяризатор Яков Исидорович Перельман…

Дальше Эзопа сделали уроженцем Малой Азии на том основании, что в упомянутой выше строке Геродота поминалась и принадлежавшая тому же хозяину рабыня из Малой Азии. (Если в гараже два корейца и Patriot, то, значит, «козлы» собираются в Стране Утренней Свежести…) Потом изменилось имя его хозяина – стало традиционным считать, что звали его Ксанф и был он изрядным болваном, крайне несправедливым к своему талантливому рабу. Ограничимся этим. Ведь от Эзопа до нас не дошло ни одной строчки – бывшие в античности обязательными для изучения сборники представляли лишь сухие прозаические пересказы – и создатели его биографий (также утраченных) пользовались не архивами, а умозаключениями на довольно сомнительных основаниях…


>Эзоп в исполнении Александра Калягина

Важно лишь одно. В течение двух с половиной тысячелетий в западной цивилизации живёт, передаваясь из поколения в поколение с искажениями и выдумками, миф о талантливом человеке, являвшимся собственностью куда менее одарённого хозяина. И, не имея возможности поступить с господином столь душевно, как Спартак (читателям старше 18 лет порекомендуем современный американский сериал, хотя в реальности всё было, наверное, ещё живописнее…), он мстил угнетателю так, как позволял правовой статус «говорящего орудия». Как это делалось? Взглянем на пьесу «Лиса и виноград». Написал её в 1952 году бразилец Гильерме Фигейредо (1915-1997). В России она наиболее известна по телевизионному фильму «Эзоп» с Александром Калягиным в заглавной роли и Олегом Табаковым в роли хозяина Ксанфа.


>Счастливца Ксанфа сыграл Олег Табаков

«Говорящая вещь» Эзоп не имеет не только власти, но даже никаких прав. Но тем не менее он блистательно издевается над своим властелином.

КЛЕЯ (Эзопу). Ты нашёл клад и отдал Ксанфу? Почему ж ты это сделал? ЭЗОП. Он был очень тяжёлый. Если бы я его не отдал, мне пришлось бы тащить его на себе. Отдав клад твоему мужу, я заставил его таскать груз, как любого раба. Я презираю богатство

.

Для понимания этого диалога надо знать, что раб никаких законных прав на собственность всё равно не имел – примерно как тот богатенький Буратино, который хранил деньги на Кипре… То есть у Эзопа есть способности к тому, что мы сейчас назвали бы обработкой информации. Ксанф не может расшифровать надпись на памятнике. Эзоп – может, обнаруживая в ней указание на местоположение клада… То ли криптоанализ, то ли Data mining, говоря современными терминами…

Очень интересен мотив несостоявшейся сделки. Ксанф сначала обещает отпустить Эзопа на свободу в обмен на сокровище, но, когда сосуд с монетами вручается ему, приказывает выпороть раба… Тот ведь вещь, собственность. И, как вещь, не может иметь никакого имущества… Всё принадлежит господину. И соответственно никакие обещания, данные рабу, не действительны. В результате Ксанф лишь выпорол возмечтавшего о свободе раба…

Так что Эзопу достается лишь моральное удовольствие. Получив от раба клад, корыстный Ксанф не выпускает его из рук и доставляет Эзопу развлечение, надрываясь под тяжестью металла, в то время как раб несёт пустую хлебную корзину, самую тяжёлую в начале путешествия, но быстро опустевшую (Эзоп тут проявил способность к имитационному моделированию)… Эзоп у Фигейредо всё же получает свободу. Располагая лишь способностью к обработке информации, он смог воспользоваться затруднительным положением, в которое он попадает из-за своей недостаточной способности к рациональным действиям, а проще говоря, из-за глупости… И – гибнет. Не сумев спрогнозировать коварство жрецов Аполлона (прислужники повелителя Муз крайне болезненно прореагировали на басню, предлагающую при наступлении зимы плавно переходить от искусства Полигимнии к ремеслу Терпсихоры и известную в нашем климате по переложению Крылова)… Гибнет со словами: «


стр.

Похожие книги