Кстати, не я придумал «скрещивать» эти «кусты» друг с другом. Например, движения тела в некоторых вариациях Шести целительных звуков взяты прямо из Восьми кусков парчи. А совсем недавно некто Майкл Уинн объединил Ци-Гун Пяти зверей с Шестью целительными звуками. Получившейся практике он дал забавное название «Пять зверей делают Шесть целительных звуков». Тигр у него соответствует легким и произносит звук «с-с-с»; медведь – это почки и звук «чю-ю-ю»; олень связан с печенью и шипит «ш-ш-ш»; журавль соответствует сердцу и выдыхает со звуком «ха-а-а»; обезьяна связана с селезенкой, на вдохе она с присвистом произносит звук «ху-у-у», а на выдохе – «хо- о-о». И самое смешное: такой «кисель-компот» работает.
И еще, – мечтательно проговорил профессор, – если все-таки мне когда-нибудь доведется писать книгу про четыре «модных» стиля Ци-Гун, то я бы в нее обязательно добавил какой-нибудь Ци-Гун столбового стояния. А что, важнейшая практика, без нее ни один традиционный стиль У-Шу не обходится, старые мастера прямо говорили, что лучше раз постоять, чем сто раз потренироваться. А оздоровительные свойства этой практики ни у одного понимающего человека сомнений не вызывают.
– Но это же большой труд, – усомнился я, – не на один год.
– Так я никуда и не тороплюсь, – засмеялся профессор. – Я даже не решил, надо ли мне ее вообще писать. Скорее всего, я не стану этого делать, ибо и без меня более чем достаточно очень достойных книг на эту тему. Может, я поступлю совсем по-другому, заброшу все эти восточные названия (ведь даже само слово Ци-Гун ничего не говорит нормальному здешнему человеку) и «сконструирую» книгу, где будет описана авторская методика похудения и поддержания здоровья. Такую простую книгу, написанную понятным языком, без всяких там зверей и парчей. Разумеется, все это там будет, но «скрытно», только в качестве основания под названием «древние восточные методики» (кстати, чистая правда). Так что я «построю» дом с очень прочным китайским «фундаментом» (который никому не виден и никого не интересует, лишь бы выполнял свои функции) и со «стенами», привычными взору западного человека. Пожалуй, это будет неплохо, потому что мода на все эти азиатские «фокусы», по-моему, давно прошла. При этом подобная книжка, в которой будет описана западная на вид методика, но с восточной «начинкой», может оказаться весьма полезной, потому что такая методика будет, с одной стороны, очень эффективна, а с другой – понятна европейскому человеку. А нам только того и надо: чтобы было полезно.
Но это все пустой трёп из области «дурак мыслями богатеет». Если «на то будет судьба» и мне действительно суждено написать подобную книжку, то я напишу её и нечего заранее думать об этом. Ведь написание книг – дело для меня совершенно привычное, если бы ты знал, сколько я написал книг для студентов: пособий, учебников, методичек. Даже один практикум (есть и такого рода учебная литература). А количество статей, которые, думаю, кроме меня самого, никто не читал, исчисляется сотнями. И все это никому не нужный бумажный мусор! Так что если «на то будет судьба», то на такое хорошее дело, как полезная книга, которую будет читать много людей, время точно найдется. Тем более мне, как специально, пришлось уйти на пенсию.
– А опубликовать её как? – усомнился я. – Я много лет занимаюсь, знаю, что такие вещи интересны далеко не всем, точнее будет сказать, почти никому не интересны. Так что не думаю, что подобные книги идут нарасхват. Кто же захочет ее печатать, если на нее не будет спроса?
– Ты зря так думаешь, есть люди, для которых коммерческая сторона далеко не главное, а главное для них издавать «правильные» книжки. Вот тебе совершенно реальный пример из жизни. Один очень достойный человек написал очень достойную (я бы сказал, наилучшую из всего, что я читал) книгу про Тай-Цзи-Цюань. Книга «настоящая», но сложная, и для того, чтобы понять ее, нужно уже быть «в теме». Так что заранее предполагается, что спрос на нее может быть очень ограниченным, ибо мало кто сможет по достоинству оценить ее. Так вот, по этому поводу главный редактор издательского дома, который будет готовить к печати эту книгу, сказал так: «Мы сделаем обложку и издадим. Это наше дело. А будет она продаваться или нет – это не наше дело». Знаю я и человека, который на свои деньги издает правильные духовные книги, причем сам их редактирует и переводит. Ты хоть примерно понимаешь, какого это уровня люди? Само собой, таких людей мало, они даже не на вес золота, а на вес алмаза, но они есть.