Чуткое сердце - страница 8

Шрифт
Интервал

стр.

— Гм... Конечно. Без проблем.

— Тебе принести что-нибудь из напитков или еды?

— Есть я не в состоянии, но от содовой не отказалась бы.

— От содовой?

Дженна кивнула и положила руки на живот.

— У меня немного болит желудок, поэтому я решила, что мне не стоит пить вино.

— Вот вы где, Дженна, — Джон поцеловал ее сначала в одну щеку, а затем в другую. В какой-то момент он заметил, что ее зеленые глаза удивленно расширились. — Вы, как всегда, восхитительны.

Ее глаза радостно заблестели, и она произнесла:

— Спасибо за комплимент. Очень мило с вашей стороны, сэр. Вы тоже неплохо выглядите. — Она протянула руку к галстуку Джона и поправила его. — Замечательный галстук.

Мак плотно сжал челюсти, ощутив укол незнакомого доселе чувства.

«Я ревную? Нет, это невозможно», — мысленно отрезал он. Их связывали не эмоции, а логика, и, значит, ни о какой ревности не могло быть и речи. В конце концов Мак решил, что неадекватная реакция Дженны на их предстоящую свадьбу, скорее всего, передалась и ему.


— Могу ли я сделать пару ваших фотографий, мистер Нэшко и мисс Таггерт?

Джесси обернулась и увидела молодого человека. Судя по висевшему на его груди бейджику, он был представителем прессы. В руках репортер держал профессиональный фотоаппарат. Ее сестра жила именно ради таких моментов.

— Спасибо за то, что разрешили вас сфотографировать. Я пошлю вам обоим копии снимков.

— Спасибо, молодой человек. — Джон приобнял Джесси за плечо. — Скажи мне правду. Почему ты хочешь связать свою жизнь с таким человеком, как Мак, тогда как я совершенно свободен?

Нэшко показался Джесси вполне безобидным. Но она просто никогда не общалась с подобными людьми.

— Послушай, Джон. Я знаю, вы с Маком друзья, поэтому сделаю вид, будто не слышала этого. На какую сумму ты готов раскошелиться ради благого дела?

Джон вытащил чековую книжку из кармана брюк и передал ей.

— Столько тебя устроит?

Джесси увидела, что в чеке указана огромная сумма, и поцеловала его в щеку.

— Мой герой! Спасибо!

— Не за что. Слушай, раз уж Мак покинул нас, то мы могли бы...

— Мистер Нэшко, — позвала его пожилая дама, вся обвешанная бриллиантами, — вы просто обязаны познакомиться с моей милой племянницей Грейси. — Она повернулась к Джесси: — Вы ведь не будете возражать, дорогая?

— Конечно, нет, — Джесси подтолкнула его к женщине. — Спасибо за пожертвование, Джон.

Дама практически волоком утащила Джона, дав тем самым Джесси возможность отдохнуть от назойливого прокурора.

«Куда же делся Мак?» — подумала она.

Ее замучила жажда, и Джесси решила самостоятельно найти что-нибудь, чтобы заглушить ее. Заодно это помогло бы ей отвлечься от грустных мыслей. Она подошла к группе детей, бродивших вокруг покрытого льняной скатертью стола, уставленного всевозможными закусками и сладостями.

Джесси налила себе бокал сока и тут же осушила его.

— Эй, ребята, почему вы такие грустные?

Высокий мальчик, судя по всему старший, пожал плечами, а другой пробормотал что-то себе под нос.

Дети казались более бледными и худыми, чем их сверстники. Но Джесси заметила другое — здесь им было жутко скучно.

— Я думала, это будет настоящая вечеринка, — произнесла девочка с большими карими глазами.

— Да, — подхватил тот мальчик, который до этого бормотал, — здесь совершенно неинтересно. Я с большим удовольствием вернулся бы в больницу и играл бы там со своим другом в видеоигры.

Высокий паренек толкнул его:

— Не забывай, что мы сами хотели прийти сюда. — Он повернулся к Джесси. — Нам так надоело то, что мы ничем не можем помочь. Очень многим нашим друзьям приходится жить в больнице, а мы уже выздоравливаем и поэтому уговорили наших родителей привезти нас сюда.

Джесси не сомневалась в их искренности, но все еще была в замешательстве.

— Очень хорошо, что вы хотите помочь. Что вы собирались сделать?

Высокий мальчик пожал плечами.

— Мы думали, что сумеем поговорить с кем-то из гостей. Если бы мы смогли рассказать им о том, как мы заболели, и объяснить, что нужно сделать для того, чтобы нам стало лучше, то они, наверное, поняли бы нас и дали больше денег.

— Этим людям небезразлична ваша судьба, иначе они не оказались бы сегодня здесь, — сказала Дженна. — И я думаю, они с удовольствием поговорили бы с вами, но они и понятия не имеют о том, зачем вы сюда пришли. Поэтому вы должны как-то привлечь их внимание.


стр.

Похожие книги