– Чуешь? — спросил он приятеля.
– Что? — Херби на миг прервал свое занятие.
– Миттлебран. Разве ты не уловил?
Тело Херби пошло крохотными бугорками. Когда они вновь пропали, он вымолвил:
– Ты с ума сошел! Эта штука незаконна.
– По-твоему, стоит объявить что-то вне закона, как все тут же бросятся выполнять правила? — Нерт оттолкнул бокал. Один раз он попробовал миттлебран и ему не понравилось. Он потерял сон. А сейчас, стоило ему лишь почуять характерный запах, он весь затрясся. — Херби, давай уйдем отсюда!
– Уйдем? — Херби произнес это слово так, словно слышал его в первый раз.
Нерт осторожно извлек щупальце приятеля из бокала.
– Пошли! Нам все равно нужно подыскать себе ночлег. А потом мы посидим еще.
– Не хочу уходить!
Нерт попытался вытащить Херби из углубления в кресле, но протоплазма просто расступалась под его клешнями, пока они не погрузились в нее по самые суставы.
– Пойдем, Херби! Не дури!
Нерт обнаружил, что удобнее всего управиться с Херби, если погрузить в него обе клешни и стащить на пол, словно тянучку. Один из зеленых шаров подплыл к ним и спросил:
– Неприятности, сэр?
– Просто пытаюсь увести приятеля домой, — Нерту не нравился миттлебран, но он не желал затевать скандала. Если кому-нибудь хочется травить себя этой штукой — его дело, но Нерт предпочел бы в это время находиться где-нибудь подальше.
– Может, дать ему отрезвляющего? — спросил официант.
– Хорошо бы, но я не знаю, что именно на него подействует. Нерт опустил Херби на пол, где тот, наткнувшись на ножку стола, попытался разделиться надвое.
– Не знаете, откуда он?
– Дайте подумать! — Нерт прищелкнул клешнями на манер кастаньет. — Думаю, откуда-то с Трамитода… точно! Аркис IV.
– Очень хорошо, сэр. Я мигом!
Дожидаясь официанта, Нерт пытался не обращать внимания на запах миттлебрана, хотя его обонятельные нервы размякали, словно их весь день продержали в соляной кислоте. Но постепенно он начал различать калейдоскоп запахов, исходивших от окружавших его разнообразных созданий. Даже прикрыв глаза на стебельках, он точно знал, что делается в комнате. Фломокс до сих пор припахивал в углу, а официанты носились туда-сюда, точно метелочки мяты. В дверях показался мускусный орнт — запах так и бурлил вокруг него, опьяняя не хуже глово.
Официант возвратился с маленьким пузырьком темно-янтарной жидкости. Он сказал:
– Если верить моему справочнику, это действует на всех созданий с Аркиса IV.
Официант прихватил плоть Херби своими щупальцами и тянул, пока не получился крохотный пальцеобразный отросток. Запихнув образовавшуюся ложноножку в склянку, он подождал, пока та не впитала всю жидкость.
– Ну вот. Это должно подействовать. Через пару минут он протрезвеет.
– Благодарю. Сколько с меня за дополнительное обслуживание?
– Нисколько. Только за напитки.
Нерт заплатил, и официант поспешно уплыл к буфетной стойке.
Херби начал понемногу уплотняться и вскоре спросил:
– Что стряслось? Нерт напомнил:
– Я не выношу миттлебран. Нужно уходить.
– Какой миттлебран?
Нерт был на грани истерики. Он даже позеленел — точь-в-точь как здешние официанты. Стараясь держать себя в руках, он медленно произнес:
– Я объясню снаружи. Пойдем. Пожалуйста!
– Конечно, Нерт. Пойдем! — Херби направился к двери, нижняя часть его тела пошла пищеварительными волнами. Заметив это, Нерт подхватил его и поволок к выходу.
Сам Нерт никогда не решился бы выбрать такую гостиницу. Она называлась «Отель Галактика» и могла удовлетворить даже самого высокопоставленного инопланетного гостя, приехавшего поразвлечься на Блестку. Отель возносился вверх более чем на сто этажей, окружавших внутренний дворик, над которым всегда сияло солнце — какая бы ни стояла погода на самом деле.
Носильщик внес вещи в номер и застыл в дверях.
– Что-то еще? — спросил Херби.
– Надеюсь, «Галактика» придется вам по нраву, — произнесла машина. Голос ее был настроен на заискивание, которое вполне годилось для привыкших к подобострастию толстосумов, но Нерт сразу уловил фальшь.
– Уверен в этом, — сказал Херби. — Благодарю.
– Может, расширить окна? — машина не двинулась с места. Нерт прошептал: