Четыре орудия убийства - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

Расплывшись в ехидной улыбке, он указал на револьвер и кинжал, которые держал старый сыщик.

Куртис уловил в вопросе Стенфилда что-то зловещее.

Банколен подбросил кинжал в воздух и, раскрыв ладонь, поймал его.

— Друг мой, вы только зря теряете свое драгоценное время, — усмехнувшись, сказал он. — Машина в вашем распоряжении. Вы сейчас можете возвращаться в Париж. Ну что, едете?

— Извините, но я только спросил откуда…

— Узнали их? Одно или оба?

По лицу Стенфилда пробежала тень. Он неожиданно рассмеялся.

— Мне показался знакомым нож, — подтвердил Стенфилд. — Несколько лет назад я подарил точно такой мадам Клонек. Эти ножи, как сувениры, я привез с Корсики. Один из них всегда лежал на моем письменном столе. Им я открывал конверты. Когда мадам увидела этот нож, она пришла в такой восторг, что я тут же его ей и подарил.

— Вы хорошо ее знали?

— Только по роду работы.

— Постарайтесь выражаться точнее. По роду вашей работы или ее?

— Моей, — сухо ответил Стенфилд. — Ваш намек я понял, но он меня ничуть не задел. Я понимаю, что в подобных делах всегда ищут женщину. Но я, мистер Банколен, человек семейный и очень привязан к дому. У меня на шее четверо шаловливых детей. А эти глупости пусть совершает молодежь.

Нет, миссис Клонек была для меня только клиенткой. Она часто путешествовала и за услугами обращалась в наше турбюро. Всеми ее заказами всегда занимался только я. А тот нож, что я ей подарил, — всего лишь дешевый сувенир…

— Понятно. Вы сказали, что подарили его несколько лет назад, так, будто бы это произошло в годы вашей юности. А вы не вспомните, когда это было?

— О, три или четыре года назад. Точно не помню.

— Но мадам Клонек так им дорожила, что, уезжая всего лишь на уик-энд, взяла его с собой. Расставаться не хотела?

Стенфилд задумался. Но его молчание продолжалось недолго.

— Насколько я знаю, она всегда брала его с собой, — ответил он. — Как средство обороны. Знаете, некоторые женщины путешествуют, имея при себе маленький револьвер. Вот такой, как у вас в руке.

К несчастью, мадам Клонек терпеть не могла огнестрельное оружие. Она говорила, что выстрелить из него все равно не сможет. Даже спасая свою собственную жизнь. А вот холодное оружие мадам обожала. Не знаю почему, но оно приводило ее в трепет. Вы, наверное, слышали об инциденте в ночном клубе, когда она во время аттракциона выдернула из доски нож. Это и послужило поводом для их ссоры с Дугласом.

Предупреждая вопрос, он воскликнул:

— Нет, подаренный мной нож мадам Клонек взяла с собой на виллу не потому, что чего-то боялась. Просто с ним она чувствовала себя в большей безопасности.

Банколен слушал молча, втянув голову в плечи. Когда Стенфилд закончил, сыщик дважды подбросил кинжал и, повернувшись к Мабюсу, спросил:

— Отпечатки пальцев на кинжале были?

— Да. На рукоятке. Только убитой. Других не обнаружили.

— На рукоятке? Интересно. А на лезвии?

— Лезвие чистое. Вот только… — Доктор Мабюс замялся. — Об этом скажу позже. То же самое и на рукоятке револьвера. И вот еще что. Убийца перчаток не надевал — кинжал он брал полотенцем. На лезвии остались ворсинки ткани. Я их сохранил.

— Да, загадка, — задумчиво произнес Стенфилд. — Значит, на кинжале только отпечатки пальцев убитой! А она не могла покончить с собой?

— И после этого лечь в постель? — с иронией спросил Банколен. — Нет, такого не может быть. Обратите внимание на такой факт. Гортензия говорит, что, раскладывая вещи мадам, она убрала кинжал в ящик туалетного столика. Вспомним все, что рассказала нам горничная. Вчера утром, то есть в субботу, она пришла к вам с письмом и попросила его перевести. Вот это письмо.

Он вынул из кармана напечатанное на машинке письмо, подписанное «Ральф Дуглас».

— Да, это — оно, — подтвердил Стенфилд.

— Вы по-прежнему утверждаете, что никаких отношений, кроме деловых, у вас с мадам Клонек не было?

— Со всей определенностью заявляю, что да.

— А вас не удивляет, что долго проработавшая у нее горничная, теперь никак не связанная с ней, принесла вам на перевод столь деликатное письмо? Английский у Гортензии достаточно хорош, чтобы понять его содержание.


стр.

Похожие книги