— Оператор? — шепнула она, стараясь не стучать зубами. — Соедините меня с полицией.
— Это срочно?
— Да!
Какое-то время было слышно лишь гудение кондиционера. Потом в трубке раздался мужской голос:
— 17-й участок, сержант Тьюмелти.
— В моей квартире посторонний.
— Кто говорит? Пожалуйста, ваш адрес и номер телефона.
Шейла назвала их.
— Поскорее! — прошептала она.
— Не паникуйте, мисс Грей. Заприте дверь комнаты, где вы находитесь. Мы пришлем кого-нибудь…
— Слишком поздно! — крикнула Шейла. — Нет-нет, не надо стрелять!..
* * *
При звуке выстрела сержант Тьюмелти автоматически записал время — 22.23 — и резко произнес:
— Мисс Грей? Это был выстрел или…
Он узнал следующий звук. Это был щелчок трубки, положенной на рычаг.
Сержант немедля приступил к делу.
* * *
В начале первого ночи Дейн, увидев освещенные окна в квартире родителей, поднялся и застал свою мать одну в музыкальной комнате. Она смотрела по телевизору старый фильм «Кволити-стрит» по написанной в 1901 году пьесе Джеймса Барри. Кровь и перестрелки на экране были не для Лютеции. Несмотря на протест Дейна, она выключила телевизор и поцеловала сына в лоб.
— Хочешь что-нибудь поесть, дорогой? Или холодного лимонада?
— Нет, мама, спасибо. Отец не вернулся?
— Нет. Думаю, он заночевал в Вашингтоне. В конце концов, он взял с собой чемодан.
— А ты чем занимаешься? — Дейн бродил по музыкальной комнате.
— Просто бездельничаю. Слуги ушли в восемь, а я с тех пор сижу здесь и смотрю телевизор.
— Мама…
— Да, дорогой? — улыбнулась Лютеция.
— Я должен задать тебе один вопрос. Очень личный.
— Вот как? — Она выглядела озадаченной. Специфическая тема его вопроса явно не могла прийти ей в голову.
— Надеюсь, ты понимаешь, что я не стал бы спрашивать об этом, не будь у меня очень веских причин. — Он лихорадочно подыскивал нейтральный способ сформулировать свой вопрос.
— Конечно, дорогой. — Лютеция неуверенно улыбнулась.
Дейн нашел способ.
— Помнишь аннулирование брака ван дер Брукина?
Лютеция вспомнила и сразу покраснела.
— Его второго брака?
Она нехотя кивнула.
— Я должен спросить тебя, не происходит ли у вас с папой то же самое?
— Дейн! Как ты смеешь!
— Прости, мама, но я должен знать. Да или нет?
Лютеция отвела взгляд, ломая руки.
— Ну?
Он едва расслышал ее ответ:
— Да.
Выходит, Шейла говорила чистую правду. Дейн никогда в жизни не был так ошарашен.
— Но я не понимаю, мама. Почему ты не рассказала мне раньше, когда мы обсуждали…
— Есть вещи, о которых нельзя рассказывать даже собственным детям, — чопорно произнесла Лютеция. — Особенно детям.
— Мама, я уже не ребенок и давно знаю жизнь, хотя в этом отношении меня воспитывали почти как тюльпан. — Вновь почувствовав гнев, он закусил губу, и боль утихла. — Если папа страдает… ну, таким состоянием, каким же образом он мог, по твоим словам, изменять тебе?
— Измена не всегда бывает… физической. — Ее губы скривились. — Бывает и духовная измена. Родители твоего отца прожили вместе пятьдесят один год, и им не приходилось искать других мужчину или женщину.
— Мама, мама…
Дейн недоуменно смотрел на нее. Как он мог дожить до такого возраста, так мало зная о своих родителях? Его отец, терзаемый физическими и психологическими проблемами, развлекался карнавальным переодеванием, как какой-нибудь персонаж Э. Филлипса Оппенхайма или Конан Дойла, чтобы посетить другую женщину, с которой он даже не мог спать, а мать изобретала туманные концепции «духовной измены», скрывая оскорбленные викторианские чувства…
— Мама. — Дейн подошел к ней, наклонился и взял ее за руки. — Я только теперь понимаю, как тяжело это было для тебя. Хочешь, чтобы я остался ночевать?
Лютеция начала готовить для сына его старую комнату с усердием женщины, приветствующей возвращение сына из трехлетнего китобойного плавания. Дейн лег в кровать, уставясь на колледжские флаги на стенах. Он знал, что мать молится на коленях в своей комнате, и завидовал ей. Его мысли блуждали, но упорно возвращались к Шейле Грей. Что он чувствовал? Брезгливость? Стыд? Отвращение?
Во всяком случае, для своих поступков этим вечером Дейн не мог найти оправдания.
* * *