Честити - страница 63

Шрифт
Интервал

стр.

Услышав эти слова, Честити потеряла сознание впервые в жизни.



Алекс вскочил на жеребца Честити и поскакал в Фолкстоун. Вне себя от отчаяния, он гнал лошадь бешеным галопом. Когда он домчался до второго костра, он бросил поводья ожидающему его ополченцу и крикнул:

— Вытри коня и дай ему отдохнуть. А потом отведи его обратно в Хартфорд-Хауз, хорошо?

— Да, сэр, — ответил молодой человек, отдавая честь.

— Ты уже их видел?

— Нет, сэр, третий костер зажегся десять минут назад, скоро они прибудут.

Алекс начал спускаться с утеса. В этом месте море было достаточно глубоким для яхты Питершэма. Она должна скоро прибыть сюда. Единственным препятствием для яхты являлись утесы, можно получить пробоину, натолкнувшись на утес.

Вскоре из-за поворота появилось и само судно. Алекс увидел ополченцев на палубе. Когда судно приблизилось, на воду спустили маленькую шлюпку.

Алекс благополучно добрался до яхты, на борту его приветствовал лейтенант Хэмфрис, отдавая салют.

— Превосходная ночь для охоты за шпионами, сэр.

— Да, но есть одно непредвиденное обстоятельство. На борту судна находится мисс Хартфорд. Она — их заложница.

— Мисс Хартфорд? Вы не говорили мне, что она… Как она там оказалась?

— Это не имеет значения. Нам надо предупредить всех, что она на их шхуне, поэтому судно не должно быть повреждено. И мы не должны пускать в ход «игрушку» лорда Питершэма.

— Не использовать пушку? Тогда я не представляю, каким образом мы их остановим, сэр.

— И мы не можем взять их на абордаж. Мы должны заставить их подойти к берегу и высадиться на сушу, — сказал Алекс. — Вы никогда раньше не дрались в рукопашном бою с французами, лейтенант?

— Нет, сэр, еще не приходилось.

— Это не очень-то отличается от маневров, за исключением того, что у них настоящее оружие и настоящие ножи, и они будут отчаянно отбиваться. К тому же, — добавил Алекс серьезно, — у них на борту несколько англичан, которых они заставили плыть с ними.

— Контрабандисты?

— Нет, местные жители, которым представилась возможность немного подзаработать. Когда начнется бой, они будут на нашей стороне, я уверен в этом.

— Тогда мы будем действовать согласно вашему плану, капитан.

— Лейтенант, там, впереди, что-то плывет!

Алекс и Хэмфрис поспешили на нос корабля и стали пристально вглядываться в темную воду. Они спустили в воду крюк, когда же начали его поднимать, один матрос наклонился с фонариком и в ужасе отпрянул назад.

Из воды был вытащен мертвец, его перевернули лицом вверх.

— Это местный, но я не знаю его имени, — сказал лейтенант.

— Эй! На судне! Эй! — раздался приглушенный крик из темноты.

Матрос наклонился над перилами и всмотрелся в воду.

— Эй, вы там, наверху!

Из воды вытащили еще двух человек, в том числе Джеймса. Алекс взволнованно спросил:

— Где Честити, Джеймс?

Джеймсу дали выпить горячего чаю с виски, и, немного согревшись, он с трудом смог произнести:

— Она там, на борту, мистер Фицсиммонс. Генри, Сэм и я пытались спасти ее, но Сэм, он не умел плавать и быстро утонул. Когда меня бросили в воду, я был без сознания, но холодная вода моментально привела меня в чувство. Генри и я, мы держались вместе и вот доплыли…

— Я сказал им, что не умею плавать, думал, может они проявят немного милосердия, — произнес Генри с горькой усмешкой, — но они только засмеялись и спихнули меня. Бедняга Сэм, он и в самом деле не умел плавать. Мы не смогли удержать его на воде.

— На каком расстоянии они от нас, как вы думаете? — спросил Алекс.

— Примерно двадцать минут хода.

Алекс кивнул.

— Лейтенант, велите капитану прибавить ходу и дать как можно больше пару. Похоже, что мы плывем к берегам Франции…



Честити была больше не в состоянии сопротивляться сну и смежила веки. Ей просто необходимо отдохнуть. Ее не покидала уверенность, что Алекс найдет ее, только вот когда? С этой мыслью она погрузилась в сон. Ее сон был полон надежд и сладких поцелуев.

Когда Честити открыла глаза, она увидела, что небо стало светлее, по нему плыли серые облака, вокруг — сыро и холодно. Она попыталась сесть и вытянуть вперед затекшие ноги, с большим трудом ей удалось это сделать. Она старалась двигаться как можно тише, чтобы не привлекать к себе внимания.


стр.

Похожие книги