«Толедская сталь, – подумал он про себя. – Берегись, кастилец».
Кармо и африканец открыли тем временем дверь, грозившую рухнуть от следовавших один за другим яростных ударов молотка, и дворянин, держась рукой за шпагу, ворвался внутрь.
– Вас пушкой будить, что ли? – спросил он раздраженно, меча вокруг яростные взгляды.
Вновь явившийся был статным мужчиной лет сорока, крепкого телосложения, мужественный и высокомерный. Черные глаза и столь же черная густая борода придавали ему весьма грозный вид.
На нем был элегантный испанский костюм из темного шелка и кожаные сапоги из желтой кожи, со шпорами и отворотами, украшенными зубчиками.
– Извините, сеньор, что мы замешкались, – ответил Кармо, потешно раскланиваясь перед ним, – но мы были очень заняты.
– Чем это? – спросил кастилец.
– Лечением сеньора нотариуса.
– Неужели он заболел?
– Его мучит свирепая лихорадка, сеньор.
– Зови меня графом, мошенник.
– Извините, господин граф, я не имел чести быть с вами знаком.
– Убирайтесь к дьяволу!.. Где мой племянник?.. Вот уже два часа, как он торчит у вас.
– Мы никого не видели.
– Ты шутишь со мной!.. Где нотариус?..
– В постели, сеньор.
– Немедленно отведите меня к нему!
Стараясь заманить графа подальше в коридор, прежде чем напустить на него африканца с его могучей мускулатурой, Кармо повел кастильца за собой, но, подойдя к лестнице, внезапно обернулся и крикнул:
– Хватай его, кум!..
Африканец бросился к графу, но тот был настороже и, обладая ловкостью настоящего моряка, одним махом перескочил на три ступеньки выше, резко оттолкнул Кармо и, решительно обнажив шпагу, воскликнул:
– Ах, мошенник!.. Что все это значит?.. Я вам уши оторву!..
– Если вам угодно знать, что означает это нападение, то я вам объясню, сеньор, – раздался голос капитана.
На площадке неожиданно появился со шпагой в руках Черный Корсар и начал спускаться по лестнице.
Кастилец обернулся к нему, не спуская, однако, глаз с Кармо и африканца, отступивших вглубь коридора для охраны двери. Первый вооружился длинной навахой, второй – палкой, столь грозным в его руках оружием.
– Кто вы такой, сеньор? – спросил кастилец, не обнаруживая и признаков страха. – Судя по одежде, вы дворянин, но не все золото, что блестит, и я не удивлюсь, если вы окажетесь бандитом.
– За эти слова вы можете дорого поплатиться, мой дорогой, – ответил Корсар.
– Посмотрим!
– Вы смелый человек, сеньор, тем лучше. Я бы советовал вам, однако, отдать шпагу и сдаться.
– Кому?
– Мне.
– Бандиту, устраивающему засаду для расправы над благородными людьми?
– Нет, кавалеру Эми́лио ди Рокканеру, кавалеру ди Вентимильи.
– Как, вы дворянин?! Могу я в таком случае знать, почему кавалер ди Вентимилья подослал своих слуг, чтобы убить меня?
– Вам это показалось, сеньор. Никто не собирался вас убивать. Вас хотели разоружить, подержать в плену несколько дней, и больше ничего.
– А с какой стати, позвольте узнать?
– Дабы вы не могли предупредить власти в Маракайбо, что здесь нахожусь я, – ответил Корсар.
– Быть может, господин Вентимилья не в ладу с властями Маракайбо?
– Просто они, а вернее, Ван Гульд не питает ко мне особой любви, и ваш губернатор был бы очень счастлив заполучить меня в свои руки, как я его – в свои.
– Не понимаю вас, сеньор, – сказал кастилец.
– Это не имеет отношения к вам. Итак, согласны ли вы сдаться?
– О!.. Неужели вы думаете, что человек, вооруженный шпагой, сдастся не защищаясь?
– Тогда я вынужден буду вас убить. Я не могу позволить вам уйти: это означало бы поставить под удар себя и своих товарищей.
– Но кто же вы такие, наконец?
– Вы, наверное, уже догадались: мы флибустьеры с Тортуги… Сеньор, защищайтесь! Я не собираюсь отпускать вас живым!
– Охотно верю, ибо вас трое.
– Не беспокойтесь о них, – сказал Корсар, кивая на Кармо и африканца. – Когда их командир сражается, они не имеют привычки вмешиваться.
– В таком случае надеюсь скоро с вами справиться. Вы ведь еще не знаете, какова рука у графа Лéрмы.
– Так же как вы не знаете, какова она у господина Вентимильи. Защищайтесь, граф!..
– Одно слово, если позволите. Что вы сделали с моим племянником и его слугой?