По знаку капитана Ван Штиллер и Кармо подняли пленного и усадили его под деревом. Они не стали развязывать его, хотя были уверены, что он не настолько безумен, чтобы попытаться бежать.
Корсар уселся напротив испанца на огромное сплетение корней, напоминавшее клубок змей, а оба флибустьера стояли в зарослях на страже: могло статься, что пленник пришел не один.
— Отвечай мне, — проговорил корсар после недолгого молчания. — Тело моего брата все еще висит на площади?..
— Да, — ответил пленник. — Губернатор велел не снимать его три дня и три ночи, а потом бросить в джунгли на съедение диким зверям.
— Как ты думаешь, можно его похитить?
— Наверное. Ведь ночью площадь Гранады охраняет только один часовой; правда, повешенных там пятнадцать, но ведь они же не сбегут!
— Пятнадцать!.. — воскликнул мрачно корсар. — Значит, Ван Гульд не пощадил никого?
— Никого.
— И он не боится мести флибустьеров с Тортуги?
— В Маракайбо хватает пушек и солдат.
Презрительная улыбка скривила губы гордого корсара:
— Что пушки! Наши абордажные сабли стоят большего, вы это видели во время штурма Сан-Франциско ди Кампече, в Сан-Агостино во Флориде и в других местах.
— Верно, но в Маракайбо Ван Гульд чувствует себя в безопасности.
— Ах так!.. Посмотрим, как он запоет, когда я сговорюсь с Олоннэ.
— С Олоннэ!.. — воскликнул, весь трепеща от ужаса, испанец.
Корсар, казалось, не обратил внимания на испуг пленного, так как продолжал другим тоном:
— Что ты делал в лесу?
— Охранял побережье.
— Один?
— Да, один.
— Испанцы боятся нашего нападения?..
— Опасаются, потому что в заливе замечен подозрительный корабль.
— Чей? Мой?
— Раз вы здесь, то это, должно быть, ваш корабль.
— И губернатор поспешил, наверное, укрепиться.
— Более того, он послал надежных людей в Гибралтар, чтобы предупредить адмирала.
На этот раз настал черед капитану содрогнуться от мрачных предчувствий.
— О! — воскликнул он; его лицо стало еще бледнее. — Так, значит, мой корабль в большой опасности! Впрочем, когда корабли адмирала подойдут к Маракайбо, я уже буду на борту «Молниеносного».
Он резко поднялся, свистом подозвал флибустьеров, стоявших в зарослях на карауле, и кратко приказал:
— В путь!
— А что делать с этим человеком? — спросил Кармо.
— Возьмем его с собой. Если он сбежит, вы ответите мне за него.
— Гром и молния! — воскликнул Ван Штиллер. — Я его буду держать за пояс, чтобы ему и в голову не пришло удариться в бега.
Они снова тронулись в путь, держась друг за другом. Кармо шел впереди, Ван Штиллер — сзади, стараясь ни на минуту не упускать из виду пленника.
Начало светать. Темнота быстро рассеивалась, прогоняемая розовым светом, разливавшимся по небу и проникавшим даже сквозь чащу гигантских деревьев.
Обезьяны, столь многочисленные в Южной Америке, особенно в Венесуэле, просыпаясь, наполняли джунгли странными криками.
На вершинах асай — грациозных пальм с тонким изящным стволом, в зеленой листве огромных эриодендронов, в зарослях сипосов — крупных лиан, вьющихся по стволу деревьев или цепляющихся за воздушные корни ароидных кустарников, на ветках роскошных бромелий, усыпанных пунцовыми цветами, — всюду можно было заметить ловко скачущих обезьян всевозможных пород.
Тут расположилось небольшое стадо мико — самых мелких и вместе с тем самых ловких и умных обезьянок, настолько миниатюрных, что их можно спрятать в карман пиджака; там бродило стадо львиных игрунок — обезьян чуть побольше белки, украшенных прекрасной гривой, делающей их похожими на маленьких львов; чуть поодаль виднелась группа мои — самых тощих на свете обезьян с такими длинными лапами, что они похожи на огромных пауков; еще дальше — компания макак, страдающих манией опустошения и наводящих ужас на бедных плантаторов.