Черная Пантера - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

— Ты говоришь так, будто это легко, — тихо ответил Т'Чалла.

— Никогда не забывайте эти слова, ваше величество: мир слишком непредсказуем, чтобы прогнозировать, что именно произойдет в следующую секунду. Вы можете лишь предчувствовать и мысленно готовиться к грядущему. Никто не знает, что нас ждет в будущем и откуда придет новая угроза, даже король.

Т'Чалла поднял голову и увидел рядом гробницу своего отца. Он раздумывал над тем, что сказал ему Зури, а до этого — дух Т'Чаки. Поднявшись на ноги, юноша подошел к гробнице отца, поцеловал ее и вышел из Зала в качестве нового короля Ваканды.

ГЛАВА 4

Лондон, Великобритания.


В Лондоне шел дождь.

«Ну как обычно», — со вздохом думала директор Британского музея Мэннинг, стоя в очереди за утренним чаем в музейном кафетерии. Когда подошло время заказывать, она приблизилась к кассе и увидела за стойкой новое, незнакомое лицо.

— Доброе утро, — поздоровалась она и посмотрела на бейдж баристы. — Первый рабочий день, Тильда?

— Да, мэм, — ответила новенькая.

Директор Мэннинг отметила, что у нее американский акцент.

— Добро пожаловать. Мне черный чай с молоком и сахаром, будьте добры.

Пока Тильда оформляла и готовила заказ, директор Мэннинг огляделась. В музее уже кипела бурная деятельность. Туристы, постоянные посетители и группа школьников на выезде толпились около входа и переходили из одного выставочного зала в другой. Сегодня работы будет по горло, подумала она.

— Держите, мэм, — вывел ее из задумчивости голос Тильды.

Директор взяла стакан из рук девушки и сделала глоток.

— Замечательно, спасибо, — улыбнулась она. — Добро пожаловать в музей.

Женщина повернулась и, отпивая из стаканчика на ходу, направилась в офис.

— Госпожа директор! — окликнул ее голос откуда-то слева. Это был приближающийся охранник.

— Да? — переспросила она.

— В западноафриканском крыле какой-то джентльмен хочет с вами поговорить, — ответил тот.

Директор Мэннинг нахмурилась. Посетители музея весьма редко стремились познакомиться с ней лично, чтобы рассказать о своих впечатлениях об экспозиции.

— А в чем, собственно, проблема? — спросила она.

Охранник замялся:

— Никаких проблем, мэм, просто он так смотрит на наши экспонаты, как будто он в чертовом торговом центре, а не в музее.

— Что ж, спасибо, Эдмунд. Дальше я сама разберусь.

Директор направилась в западноафриканское крыло, стуча по паркету высокими каблуками.

Когда она вошла в нужный зал, то сразу заметила высокого темнокожего мужчину, одетого в очень модное и нарочито дорогое пальто, который стоял в дальнем углу. Также на нем было крупное золотое ожерелье. Он явно важничал, пытаясь выглядеть внушительно. Как уже заметил охранник, он разглядывал экспонаты очень близко, как будто выбирал кому-то подарок с витрины.

— Добрый день. Я директор Мэннинг. Бы хотели со мной встретиться? — она протянула руку. Мужчина никак на это не отреагировал. Вместо этого он показал пальцем на африканскую племенную маску, висевшую на стене.

— Расскажите мне о ней. Что вам известно? — отрывисто произнес незнакомец.

Директор осмотрела маску, весьма недовольная его грубым тоном.

— Шаманская племенная маска приблизительно IX века нашей эры из региона Бенина. Предположительно, использовалась в ритуале захоронения.

— А это? — он показал на топор, развалившийся и потертый в силу возраста, но все еще в хорошем состоянии.

— Строительный топор XI века, танжерский регион. Использовался, чтобы рубить деревья и заготавливать материал для покрытия хижин, — ответила директор.

Мужчина подошел к экспонату, напоминающему какой-то шахтерский инструмент, и замешкался. На этот предмет он посмотрел с особым интересом. В другой ситуации директор сравнила бы его с ребенком, у которого день рождения, а все вещи на витринах — предлагаемые подарки.

Она начала описывать экспонат, хотя он об этом не просил:

— VII век нашей эры, шахтерский молот, также из Бенина, принадлежал племени фула и был…

— Хватит, — оборвал ее мужчина.

— Что, простите? — холодно переспросила директор, уже порядком разозлившаяся.

Мужчина наконец решил протянуть ей руку. Поколебавшись, она все же пожала ее, отметив крепость рукопожатия незнакомца.


стр.

Похожие книги