— Что заставило вас уйти из шпионов, Роу? — спросила я.
Все еще заходясь «кашлем», он ответил:
— Чувство юмора.
Я посмотрела на него, пытаясь понять, серьезно ли он говорит. Имел ли он в виду, что его чувство юмора послужило поводом для увольнения, или же оно всего лишь заставило его сменить род деятельности.
— Роу, — сказал Шадвелл, — ей не нужно знать о вашей работе.
— Да сэр, — Роу вернулся к охране дверей, но его глаза и губы говорили о том, что делать он собирается совсем не это. Я начинала понимать, как Роу умудрился насолить своему начальству.
Шадвелл выдал нам обоим строгий взгляд, и он уже был настоящим, добрым взглядом. Плохие парни, должно быть, вздрагивали от его пристального взгляда, но я не была плохим парнем. Я только задавалась вопросом, почему охранники находятся по эту сторону двери. Мне кажется, это уже чересчур.
— Хорошо, Шадвелл, вы и Роу, будете стоять тут всю ночь?
— Нет.
— Тогда зачем вы здесь сейчас?
— Потому что нам отдали приказ, — ответил он.
Рот Роу снова задергался. Кто-то с исключительным чувством юмора сделал их напарниками.
— Вам не кажется удивительно странным стоять по эту сторону двери? Я хочу сказать, что опасность может придти только извне.
Шадвелл нахмурился, потом расслабился.
— Я следую приказам, миз Блейк.
— Маршал Блейк, — сказала я, потому что мне показалось это правильным, напомнить мистеру-выполняю-приказы Шадвеллу, что я тоже не совсем гражданская.
Его глаза всматривались в меня, пока он не пришел в согласие с собой.
— Если вы федеральный маршал, вы должны оценить то, что я следую приказам.
Это заставило меня рассмеяться.
— Прекрасно сказано, Шадвелл. Если я — федеральный маршал. Думаю, вы считаете, что наличие у меня значка еще не делает меня настоящим маршалом? То есть я не получила надлежащего образования, не прошла проверку, следовательно, я не настоящий маршал?
— Я этого не говорил.
— Но подразумевали, — сказала я, и мой голос больше не был приятным.
— Вы пытаетесь задирать Шадвелла? — спросил Роу с любопытством на лице.
Я пожала плечами, откинувшись на спинку стула настолько удобно, насколько кобура позволяла.
— Может и так, прошу прощения. Я просто тяну время, потому что не хочу идти на эту вечеринку, действительно не хочу.
— Это плохая мысль, — сказал Шадвелл.
— Ужасная, — согласилась я.
Он посмотрел на меня.
— Зачем тогда вам туда идти?
— Потому что Джейсон пообещал и хочет, чтобы я пошла с ним.
Шадвелл кивнул.
— Моя жена очень общительная. А я тоже ненавижу вечеринки.
Я постаралась притвориться, что Шадвелл только что не сделал того, от чего так удерживал Роу.
— Да, держу пари, что ваша жена не таскает вас по вечеринкам, где странные мужчины снимают одежду.
— Вы ведь не думаете, что ваш приятель станет раздеваться на этой вечеринке? — спросил Шадвелл.
Я пожала плечами, стараясь сидеть поровнее.
— Он может.
Мужчины обменялись взглядами. Даже Роу это не показалось забавным. Тут Роу усмехнулся, будто не смог сдержаться.
— В последний раз, когда я видел мужской стриптиз, это был «танец на коленях».
Мы посмотрели на него. Он пожал плечами и почти покраснел, чего бывший полицейский делать не должен бы.
— У нас был случай избиения гея, который перерос в серийные убийства. Все подозреваемые посещали один из таких клубов. — Тут он усмехнулся. — Я был единственным, кто подходил внешне на эту роль.
В этот момент открылась дверь в ванную. Джейсон вышел в голубой футболке под цвет его глаз, так что они казались нереально голубыми. Футболка так же идеально облегала его фигуру, демонстрируя мышцы. Синие джинсы были дорогими, что значило, они подходят и прекрасно сидят. Он добавил ботинки и черный пиджак, так что выглядел средне между профессионалом и клубным служащим. Но выглядел он прекрасно и он знал это. Он оделся, чтобы выглядеть аппетитным. Он не собирался до сего момента на вечеринку, но все равно хотел притягивать взгляды. Что ж. Он собирался, черт возьми, сегодня флиртовать.