Человек войны (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Все те события, о которых здесь упоминается, уже давно были описаны в книгах автора.

2

«Аквариумом», в узких военных кругах называли ГРУ (Главное разведывательное управление Генерального штаба МО СССР). «Водолазы» – бойцы отрядов спецназа ГРУ (или «волкодавы»), занимавшиеся глубинной разведкой. 116-й спецотряд ГРУ – один из самых легендарных в Афгане. Это были настоящие профессионалы своего ратного дела.

3

МОГ – мобильная офицерская группа. Это вообще «отдельная песня»! Это был «спецназ в спецназе», а в состав МОГ входили только офицеры и прапорщики.

4

События, описанные в книге «Полет за моря-4».

5

События, описанные там же...

6

События, описанные в книге «Сделать невозможное».

7

События, описанные во всех предыдущих книгах о Филине.

8

SAS Special Air Service, элитное подразделение английского спецназа.

9

РДГ – разведдиверсионная группа.

10

События, описанные в книге «Месть легионера».

11

«Чинук» – американский транспортный вертолет СН-47, предназначенный для доставки подразделений десантников. Ну, может, когда-нибудь видели в кино, такой вертолетище с двумя винтами?

12

«Лепесток» – самая, наверное, изуверская противопехотная мина! Маленькая, похожая на камень в своей пластиковой «рубашке», их и не маскировали даже, а просто рассыпали, где нужно было, она не убивала – слишком малое количество заряда, – а просто отрывала взрывом ступню... Бах! И ты безногий инвалид!..

13

«Лягушка» – а вот эта мина уже посерьезнее! Рассчитана на уничтожение взрывом целого подразделения. При активировании в ней срабатывал пороховой заряд, который «выстреливал» саму мину из земли на высоту до полутора-двух метров. Сама мина взрывалась через две секунды. Готовые «убойные элементы», находящиеся внутри, как правило, это были шарики или гвозди, разлетались в разные стороны в радиусе в сто метров!.. Бах! И как минимум отделение скосило, а то и целый взвод!..

14

«Итальянка» – в этой довольно мощной «противопехотке» не было ни одного металлического элемента – все детали изготовлены из прочного пластика, осколки от которого не менее опасны, чем металлические. Найти такую мину можно только по старинке – с помощью тридцатисантиметрового щупа-спицы, «прокалывая» землю. Ну, или еще можно автоматным шомполом.

15

МОН – мина осколочная направленного действия. Были и «50», и «100» – это уже дальность поражения «готовыми осколками».

16

Кондор – это был самый первый позывной Андрея в Легионе, и теперь он к нему возвращался.

17

Именно эта мысль первой пришла в голову Андрею тогда, в перуанских Андах, когда он очнулся от очередного приступа малярии. Все те события были описаны в книге «Подвиг в прайс не забьешь».

18

«Стингер» – известный во всем мире ПЗРК с самонаводящейся на двигатели вертолетов или самолетов, тепловой ракетой, класса «земля – воздух». Правда, наша «Игла-1» ничуть не хуже, а даже лучше этих хваленых «Стингеров» по кое-каким техническим характеристикам.

19

События, описанные в книге «Полет за моря-2».

20

События, рассказанные в книге «Огненный торнадо».

21

События, которые были описаны в книге «Подвиг в прайс не забьешь».

22

«На войне как на войне!» (франц.)

23

Безоткатные орудия – артиллерийские установки, специально созданные для ведения огня в горных условиях.

24

«Джихад» – так еще во времена нашей «афганской» войны боевики называли реактивный шестиствольный миномет калибра 80 мм. Американское детище, появившееся в Афгане только в 87-м... Удобный и относительно легкий – всего-то 43 кэгэ – крепкому мужику абсолютно под силу, да станок столько же – для заряжающего, его можно было втащить куда угодно! Что «духи» и практиковали. Хотя... Наиболее излюбленный вариант у них был установить «Дракона» (это было родное, американское «имя») в кузове пикапа. Получалась такая американо-афганская «Катюша» ... И, надо сказать, очень действенное оружие было! И, слава богу, что оно не появилось за Речкой в 80-м – много больше было бы потерь...

25

«Мама всех бомб» (англ.).

26

Понял, юноша? (дари)

27

События, которые были описаны в книге «Полет за моря-1».

28

Красавица! Я очень извиняюсь! Скажи мне, пожалуйста, сладкая моя, какой сегодня день, какое число?! Который час?! (иврит)

29

Воскресенье, тридцатое декабря! Четверть восьмого... Надо меньше пить, свинья! (иврит)

30

Спасибо, красавица моя! Спасибо! (иврит)

31

События, рассказанные в книге «Подвиг в прайс не забьешь».

32

Об этой девушке, из-за которой наш герой стрелялся, ты уже знаешь из книги «Подвиг в прайс не забьешь».

33

По еврейским религиозным законам, по Торе, совершеннолетие мальчика наступает в 13 лет – бармыцтво, а девочки в 12 – батмыцтво.

34

Аялон – широкая, четыре полосы в одну сторону, скоростная автомагистраль, которая начинается от Кейсарии и тянется больше 120 километров до Бейт-Лехема. В Тель-Авиве, который Аялон рассекает пополам, эта магистраль превращается в шестиполосную, но даже и этого мало для того потока машин, который образуется здесь в часы пик утром и вечером.

35

Кибуц – некое израильское подобие нашего колхоза. С кибуцев, собственно говоря, и начало строиться все это государство.

36

На железнодорожный вокзал! Побыстрее, пожалуйста! (франц.)

37

Ох, уж эти русские! Вечно они торопятся, как корсиканцы! (франц.)

38

Андрей тогда только улыбнулся многозначительно. Аспиды – это одна из групп самых ядовитых африканских змей. Местные жители этих змей с ярким «сигнальным» окрасом боялись больше, чем гадюк или кобр, – от укуса аспида до сих пор не придумано никакого противоядия. Аспид если уж и кусал, то кусал смертельно.

39

После афганских событий годичной давности Павел опять, как и в былые годы, вернулся к позывному Гром, а Водяным его теперь называли только в штабах, да и то по инерции.

40

Дизель и Гранд, которые таскали на себе не только пулеметы, но и легкую «оптику» Кондора и Питона, были номерами «2» и «4». Оса, будучи «вторым» у Вайпера, был «6», его брат Тень и Джагглер соответственно – «8» и «10». Все удобно и просто!

41

БРДМ – боевая разведывательно-дозорная машина.

42

БТР – бронетранспортер.

43

«Крокодил» – вертолет огневой поддержки «Ми-24». Иногда его называли «летающий танк».

44

«Леший» – модель маскировочного комбинезона, стоящего на вооружении у разведчиков-диверсантов и снайперов.

45

События, описанные в книге «Сделать невозможное».

46

Эта история уже была описана в книге «Огненный торнадо», и автор просит вашего великодушного прощения за невольный повтор.

47

РДГ – разведывательно-диверсионная группа.

48

В смысле от greenpeace – «зеленые», т. е. пограничники (арм. сленг).

49

Здравствуй, юноша, здравствуй, дорогой! (грузинское приветствие.)

50

Батоно – уважаемый (груз.).

51

– Извините! – Это твои родители?

– Да...

– Сколько времени вы не встречались?

– Шесть лет уже...

– Очень давно!.. Ладно! Выходите сейчас наружу, пожалуй —

ста! Хорошо?

– У них все в порядке с сумками?

– Да, да! Идите наружу!

– Спасибо! Спасибо большое! И мы извиняемся...

– Хорошо, хорошо! Идите... (иврит)

52

События, описанные в книге «Подвиг в прайс не забьешь».

53

Два просвета на погоны – старший офицерский состав – от майора до полковника. Для тех, кто не знаком с армейской иерархией: младший офицерский состав – один просвет на погонах – от лейтенанта до капитана (были и такие «вечные капитаны», которые могли дать фору в оценке тактической обстановки любому генералу) и высший офицерский состав – от генерал-майора и дальше, до бесконечности...

54

«Дважды капитаном» он был еще там, в Отряде. События, описанные в книгах «Сделать невозможное» и «Огненный торнадо».

55

В Афганистане работали отряды от различнейших ведомств СССР. И от МВД соответственно тоже. Отряд милицейских офицеров, отправленных служить за Речку, назывался «Кобальт».

56

События, описанные в книге «Сделать невозможное».

57

События, описанные в книге «Сделать невозможное».

58

Наука, а это действительно наука, по воровским наколкам определять, кто перед тобой, родилась еще до Октябрьской революции в недрах царского жандармского управления. А они, воровские, именно так и говорят друг другу, когда встречаются в тюремной камере, но не знакомы лично: «Покажи себя!» То бишь сбрось одежку, чтобы «люди знающие» могли прочесть по твоим наколкам всю твою биографию. И они умеют Это читать!.. И настоящие наколки просто так не сделаешь, за них надо отвечать – на каждую нужно «иметь право», а иначе придется такие «партачки» самому с себя и срезать ножом!.. «Товарищ», представший перед Андреем, был разрисован чуть ли не весь! Здесь было все, что говорило о том, что этот «парниша» не простой, начинающий кидала, а убежденный «вор по жизни» со стажем и определенным «авторитетом».

59

События, описанные в книге «Подвиг в прайс не забьешь».

60

События, описанные в книге «Полет за моря-2».

61

События, описанные в книге «Полет за моря».

62

События, описанные в книге «Подвиг в прайс не забьешь».

63

Дай мне сумку! (иврит)

64

SAS – английский воздушно-десантный спецназ (Special Air Service) – очень серьезные бойцы, элита! По уровню подготовки этих парней можно сравнить с американскими «Delta Force» (отряд «Дельта») или «Navy Seals» («Морские Котики», или «Тюлени»), а отдельных «товарищей» даже с русским «Вымпелом». В общем, элита мирового спецназа.

65

– Извините? – Дай мне сумку!

– Какую сумку?

– Сумку с деньгами, что в твоей руке! Быстро!

– Какие деньги, друзья? У меня ничего нет! (иврит)

66

– Все видел?

– Да!

– Закрывай дверь! Свяжись с полицией! Быстро! Быстро! Бегом!!! (иврит)

67

Взять вправо! Взять вправо! (иврит)

68

События, описанные в книге «Подвиг в прайс не забьешь».

69

Обо все этом уже давно написано в книгах «Сделать невозможное» и «Огненный торнадо».


стр.

Похожие книги