Чародеи - страница 38

Шрифт
Интервал

стр.

Дар нахмурился. — Как это можно сделать?

Шаклар пожал плечами. — Изобретите сверхсветовое радио или способ обучения преобладающего большинства скептицизму и оспариванию общепринятых норм… но не думайте успеть увидеть плоды своего труда. Вы можете лишь начать это дело… но потребуется столетие или два, прежде чем оно начнет давать плоды.

— Ну, это тогда имеет смысл для моих внуков… но мне-то что делать?

Шаклар вздохнул. — Постарайтесь найти спокойную планету, чуть в стороне от всех, которую обойдут вниманием новые диктаторы, и приложите все усилия для того, чтобы там процветала свобода, и живите там всю свою жизнь.

— Как это сделали вы, — тихо произнес Дар.

Лицо Шаклара озарила мягкая улыбка. — Ну, все это еще в развитии, конечно.

— И всегда будет до конца вашей жизни. Так вы хотите реализовать свою иллюзию значимости.

— Может быть. — Шаклар усмехнулся. — А вы уверены, что это иллюзия?

— Не совсем, — еле слышно произнес Дар. — Но подобные мысли вызывают отчаянье.

— Только в случае, если в качестве доказательства использовать тот аргумент, что нет цели в жизни… чему может поверить разум, но не сердце. Однажды вы поймете, потому что не сможете доказать…

— Я, кажется, начинаю понимать. — Дар мотнул Головой. — Не знаю, правда, хочу ли я искать другую свободную планету.

— Здесь всегда будут рады вашему возвращению, — пробормотал Шаклар.

— Две минуты до отправления, — раздался звучный Голос из корабля.

— Вам надо спешить. — Шаклар вложил в руку Дара плоский конверт. — Здесь все документы которые могут вам потребоваться, включая чек на стоимость двух билетов первого класса до Терры. — Он похлопал Дара по плечу. — Удачи вам, и помните… не стоит Геройствовать.

Дар хотел было спросить, что это значило, но Шаклар уже развернулся, а корабль издал угрожающие рокочущие звуки, поэтому Дар тоже развернулся и побежал.

— Что-то вы долго, — проворчала Сэм, когда он плюхнулся рядом с ней на сиденье и пристегнул ремни. — Чему было посвящено совещание на высшем уровне?

— Тому, из-за чего мне следует влиться в социальный поток.

— Хм. — Сэм поджала губы и кивнула. — А ваш генерал — настоящий человек.

— Да. Я чувствую себя ужасно из-за той), что обманул его. — Дар вскрыл конверт.

— Что это? — спросила Сэм.

Дар ничего не ответил. Он не отрываясь смотрел на его содержимое.

— Эй, очнись! — Сэм дернула его за руку. — Слышишь? Что там такое?

— Мои документы, — с расстановкой произнес Дар.

— В чем дело? Что-нибудь не так?

— Нет. Все они на имя „Дар Мадра“.

— Ох. — Сэм притихла на несколько минут, переваривая новости.

Потом она вздохнула и вытянулась на сиденье. — Что ж, Ваш генерала… тоже сообразительный, а?

Корабль был рассчитан на десять пассажиров. Дар и Сэм были единственными. За пять дней они посидели на всех сиденьях по нескольку раз.

— Нет, по-моему здесь намного лучше, — заявил Дар, сидя на сиденье перед переборкой на корме. — Чувство глубины… и силу ускорения лучше всего ощущать спиной.

— Какую силу ускорения? На этом корабле мы ощущаем лишь свободное падение. Забыл о встроенных компенсаторах ускорения? В этой кабине имеется собственный блок гравитации.

— Бесподобно, — воскликнул Дар, — абсолютно лишает всех чувств движения.

— Поэтому сидеть лучше посередине кабины, — возразила Сэм. — Возникает чувство окружения. — Она развела руками в стороны. — Чувство космоса — ограниченного, но космоса. Погружаешься в него.

— Да, но кому охота погружаться в пластиковые сиденья и креоновые крепления?

— Если вас не устраивает что-то, сэр…

Дар посмотрел на стюардессу. — Знаю: выбора у меня нет.

— Вовсе нет, сэр. Я могу предложить вам нечто другое. — Передняя панель на ее груди отодвинулась, и перед их глазами появилось несколько полок, заставленных бутылками с пилюлями. — Вы сможете забыться, сэр, и время пролетит незаметно.

— И мозги размягчатся. Нет уж, благодарю… лучше я воспользуюсь старыми добрыми средствами.

Невысокий пластиковый стакан опустился на его ладонь; палец стюардессы превратился в краник и налил в стаканчик янтарного цвета жидкость, не забыв бросить туда лед. — Старый способ, сэр.

— Я подумал о мартини, — пробурчал Дар. — Но все равно, спасибо.


стр.

Похожие книги