Чародеи - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

— Безусловно, вы можете посчитать это неприемлемым, — посочувствовал Дар. — Если так, то шаттл еще не успел заправиться. Уверен, что пилот согласится доставить вас обратно.

Белабхер стиснул зубы, выпучил глаза, и на какое-то время в комнате воцарилась мертвая тишина. Потом он издал шипение и рявкнул:

— Очень хорошо. Начнем с моего. Канис, багаж.

Канис глянул на него, нахмурился, но сделал шаг вперед и поставил на стойку два чемодана. Дар открыл их и передал Сэм и шаману, которые начали рыться в тончайшем белье. Дар не заметил, чтобы что-то исчезло, но когда Сэм закрыла чемоданы, поставив их вертикально, и кивнула Дару, он увидел в ее глазах многозначительное выражение.

Дар отметил про себя, что она неплохая актриса, и зарекся садиться играть с ней в покер; но в то же самое время в его голове начал вызревать определенный план начала некой другой игры, в которую ее следует втянуть как можно скорее. Он открыл следующий чемодан и передал его «таможенникам».

Они действовали проворно — она и шаман; но сумок было много, а время шло. Прибывшие начали возмущенно переговариваться; Белабхер же стоял, словно палку проглотил, широко расставив ноги и сцепив на груди руки. Канис стоял рядом с ним, как злобное изваяние или манекен-чревовещатель. «Интересно», — подумал Дар, — «за кем из них решающее слово?»

Наконец Сэм захлопнула последний чемодан и кивнула. Дар повернулся к Белабхеру с улыбкой на губах. — Дело сделано, достопочтенный.

— Благодарю, — мрачно произнес Белабхер. — Надеюсь, теперь мы можем свободно перемещаться по этой планете?

— Э… извините, достопочтенный. — Мне показалось, что я ясно выразился.

— Ясно выразились? Вы о чем? — В голосе Белабхера послышались угрожающие нотки.

— Ваши документы, — пояснил Дар. — Мы не можем официально пропустить вас до тех пор, пока Дом Правительства не подтвердит их. В течение двадцати четырех часов мы вам их вернем.

— Двадцати четырех часов?

— В том случае, если у генерала Шаклара имеется код на ваши документы. В противном случае дольше. Но я уверен, что код у него есть.

Последовала минутная пауза, в течение которой лицо Белабхера успело стать пурпурным.

Дар развел руками.

Наконец достопочтенного прорвало. Дар прислонился к стойке и стал внимательно слушать — он всегда с готовностью пополнял свой словарный запас. Он не был уверен в том, что половина слов что то значила, но его впечатления можно передать следующими:

1. Достопочтенный немного расстроен сложившимися обстоятельствами;

2. Совершенно отказывается понимать ситуацию;

3. Явно хочет скрыть, что чиновник, то есть Дар, прав; и наконец.

4. Считает, что шкура Дара неплохо бы украсила его новый офис, если ее приколоть к стене гвоздями, предварительно разукрасив хорошенько хлыстом.

Когда Белабхер закончил, Дар глянул на Сэм, которая чиркнула что-то в блокноте.

— Ваш протест записан, — с вежливой улыбкой произнес Дар, — но боюсь, что больше мы ничего не сможем для вас сделать. Правила есть правила, достопочтенный. Надеюсь, вы понимаете.

Белабхер затаил дыхание, зато сержант громко кашлянул и перекинул ружье с одного плеча на другое. Белабхер так и остался стоять с открытым ртом, косясь на солдата краешком глаза, затем медленно закрыл рот и посмотрел на Дара. — Конечно. Понимаю. Надеюсь, нас разместят должным образом — меня и мой штат, пока не закончится вся эта процедура?

— Не здесь, не в порту, — ответил Дар. — В городе. В специально отведенном для транзитных пассажиров месте. Сержант покажет вам дорогу… и будет находиться рядом с вами на тот случай, если вам что-либо понадобится.

— Разумеется, только ради нашего удобства, — сухо ответил Белабхер. — Безусловно.

Он повернулся к своим людям. — Что ж… похоже, делать нечего, придется подчиниться. Теперь я понимаю, как сильно эта бедная колония нуждается в нас, мои дорогие. Однако, имея возможность насладиться плодами бюрократии, мы вынуждены будем какое-то время терпеть неудобства. Прошу вас набраться терпения. — Он направился к двери.

Капрал посторонился и открыл дверь. Белабхер задержался на секунду и оглянулся на Дара. — Вы обо мне еще услышите, молодой человек… помяните мое слово.


стр.

Похожие книги