6
Прошло время... Бурной рекой подземные воды выбежали на дневную поверхность и устремились к морю. Море стало заполняться пресной водой, и рыбы морские погибали от нее в несметном количестве, всплывали вверх животами. Над землей гудели песчаные вихри, и ужасающая жара так раскаляла окрестные скалы, что нечем было дышать, а яйца в птичьих гнездах сваривались вкрутую. Небо высохло и побледнело. Но и это стерпели бы кахардцы, да под их ногами, на месте пресной воды, стала образовываться пустота, и вскоре город оказался на тонком слое земли, который беспрестанно колебался, и кахардцы чувствовали себя будто на паутине, колыхаемой ветром. Только голубой шатер волшебника стоял прочно. В нем было не тесно, но и не слишком просторно, не холодно и не жарко. Даже ванная имелась, а перед Мур-Веем, возлежавшим на пуховых подушках, стоял цветной телевизор, и волшебник не мог оторваться от экрана, особенно когда шла московская передача "Клуб кинопутешествий". Он был счастлив и доволен собой. - Я снова здоров, - говорил он себе. - Значит, все мне доступно. А больше мне ничего не нужно! Вот люди - существа жадные; что ни сделаешь для них все им мало... И верно, вновь услышал он голоса кахардцев и вышел из шатра. - Чего вам еще, ненасытные? - Милостям твоим нет предела, - упали в ноги ему кахардцы. - И дома теперь у нас больше, чем надо, и ишаки есть, и вода бежит из-под земли рекой, и рыба дохнет - нет нужды вылавливать ее, да боимся, как бы не провалиться нам. Земля под ногами непрочная стала... - Ступайте, - укоризненно молвил Мур-Вей. - Вижу я, желания ваши бесконечны, а совесть у вас меньше булавочной головки. В последний раз потакаю вам... Пусть все вокруг вас вернется на свои места, но сами вы станете втрое меньше ростом. Тогда хватит вам и жилищ и питания. Чох! С той поры пошла в Кахарде поговорка: "У маленького человека и желудок мал". Конечно, появились новые трудности: мебель пришлось переделывать, скот заново к себе приучать, пахать землю стало делом вовсе мудреным, но уже больше кахардцы не жаловались на свое житье-бытье.
7
Все еще недовольный привередливыми земляками, Мур-Вей зашел в свой шатер и налил кружку холодного пива. Вдруг оно закипело, и понял волшебник, что его верные друзья в беде. Двинул он мизинцем - и самый благоустроенный в мире шатер исчез, будто его и не было. А Мур-Вей уже мчался в прохладной высоте на север. То ли от резкого подъема, то ли по иной причине, Мур-Вей почувствовал себя плохо. Семечки до того опротивели, что волшебник решил избавиться от них, дабы не соблазняться больше. Но сколько ни высыпал он их из кармана - конца им не было. Тогда со зла оторвал он ставший бездонным карман и отшвырнул его прочь...
Глава пятая. Мудрейший из Мудрых избегает опасности и находит себя
1
Выполняя данное ей поручение, Баба-Яга вылетела на поиски Великого Рассказчика. Где-то, уже не помню, в каком районе, она услышала свист, посмотрела вверх и увидела стремительно падающего человека. Мигом сообразив что к чему, Баба-Яга остановилась как раз под ним и тоже устремила свою ступу вниз, чтобы сколько возможно уравнять скорости. Маневр удался смелой пилотессе блестяще, и Абдул-Надул угодил прямо в ее летательный аппарат, лишь слегка стукнувшись о борт. Ойкнув от изумления, Яга поднесла к тонкому, с горбинкой носу Мудрейшего из Мудрых пузырек с нашатырным спиртом. Пожиратель Халвы пришел в себя и осмотрелся. - Ты?! - Как видишь, - сказала Баба-Яга. - Тебя ведь ищу, а ты возьми и с неба свались! Вот везенье-то... - А зачем я тебе понадобился? - Так не мне одной... И ребятушки по тебе истосковались: где это, говорят, наш Абдулушко? Вот бы, говорят, послушать его рассказы, как прежде бывало. Соскучились... - Не врешь? - простодушно спросил Великий Рассказчик. - Да нешто на меня это похоже? - Ну ладно уж, - улыбнулся польщенный Абдул-Надул. - Летим! У меня теперь есть рассказы и подлиннее прежних: я ими начинен, как плов изюмом. - Вот и сладко будет всем, - обрадовалась Яга. Они летели с такой скоростью, что Абдул-Надул боялся высунуться за борт. Впрочем, сама пилотесса тоже сидела на дне ступы и внимательно смотрела то на приборную доску, то в какую-то бумажку, прилепленную сверху. В ее новой ступе было просторнее и удобнее, чем в прежней. Имелся локатор, на экране которого были видны встречные самолеты и местность внизу, баллоны с кислородом для дыхания на высоте и красивая приборная доска. Время от времени, пролетая над очередной страной, Баба-Яга включала радиопередатчик и говорила в микрофон: - Говорит "Яг-бис", говорит "Яг-бис"! Следую на Змеиный остров... Прошу подход и пролет... - Подход и пролет на высоте не выше пяти тысяч метров вам разрешаем, - на разных языках отвечали ей диспетчеры международных гражданских авиалиний. - Скажи, Мудрейшая, - спросил Абдул-Надул, - что означают твои слова "Яг-бис"? - У меня же новый летательный аппарат, - пояснила Баба-Яга. - Он называется "Яга-два", а сокращенно "Яг-два". - Сокращение - это наука, позволяющая каждому иметь свое мнение, - сказал Великий Рассказчик. - Почему при этом получается "Яг-бис"? - Слово "бис" по-ученому означает "два", - не без гордости ответила Баба-Яга. - Скажи пожалуйста... - с уважением посмотрел на нее Абдул-Надул. - Ты и это знаешь... - А вот на борте висит описание моей ступы и инструкция по использованию в полете, - показала Баба-Яга на бумажку. - Был в моей жизни, изучение коей послужит назиданием не одному поколению стремящихся к совершенству, такой случай... - начал Великий Рассказчик. Но тут послышался голос диспетчера с земли: - "Яг-бис", "Яг-бис", ответьте мне! - Отвечаю, - сказала Баба-Яга, жестом останавливая своего пассажира, и заглянула в инструкцию. - Набирайте высоту и следуйте на семь тысяч сто метров - все нижние эшелоны над океаном заняты. - Набираю высоту и буду следовать на семь тысяч сто метров... - Поняли правильно. До связи. Баба-Яга и Мудрейший из Мудрых устремились вверх, включили отопление и надели кислородные маски. И как раз вовремя! Не то рассказы Абдула-Надула могли бы увести их с курса далеко в сторону. А так, в молчании, они летели точно и в расчетное время увидели внизу Змеиный остров и дворец Змея Горыныча.