Цепной пес империи - 2 - страница 113

Шрифт
Интервал

стр.

Волшебник, куря сигару, неторопливо отвечал мне.

— Да, в чем-то вы и были правы. Как оказалось, у нас даже мало заводов. Не хватало патронов, снарядов и не только их. А магия, увы, не так эффективна против современного оружия.

— Сейчас у нас с вами другая проблема. Вы не можете не видеть, что эти, так называемые республиканцы, ведут страну в пропасть. Их нужно остановить.

— И каким же образом?

— У меня и его величества есть несколько идей. Но мне не помешает ваша помощь.

— Моя помощь вам не помешает, — усмехнулся Рэндал Бах. — Но с чего мне помогать вам?

— Информация о Совете магов вам помогла? — с невинным видом поинтересовался я.

— Да, помогла. Но что было, то быльем поросло, не так ли?

Я мысленно выругался. Этого следовало ожидать.

— Не думаю, что вас устраивает обычное положение Совета волшебников. Быть всего лишь пешкой в руках всемогущего Совета магов. Не думаю, что такого человека как вы это устроит. Данте и его Молодые маги недовольны старыми порядками. А я в свою очередь, хотел бы ограничить силу и влияние Совета магов. Мне кажется, нам есть о чем договориться.

— Что именно вы можете сделать против Совета магов? Ваша судьба теперь на волоске.

— Вот именно! У меня выбор простой: победить или проиграть. А проигрыш — смерть. Уж в этом вы можете мне доверять. А вот я опять буду вынужден положиться на вашу честность.

Я с холодной усмешкой посмотрел ему в глаза, но старый политик и бровью не повел.

— Я понял вас, Маэл. Хорошо, не буду вас больше мучить. Я согласен поддержать, но не вас лично, а ваше дело. Я проливал кровь за страну и не желаю видеть, как кучка идиотов её губит.

— Как идет расследование дела о культистах?

— Не очень. Совет магов все забрал в свои руки, а мы только выполняем его распоряжения.

Я выругался. Хотя этого и следовало ожидать.

— Вот-вот. Пока мы только проверили всех членов нашего Совета и наиболее известных волшебников. За рядовых мы еще не брались всерьез.

— Именно рядовых волшебников, а также слабых хаоситы и будут затаскивать в свои сети. Их легко соблазнить силой, властью и богатством.

— Понимаю… Кстати, пропало несколько волшебниц, вы ничего об этом не знаете?

— Впервые слышу, — честно ответил я. — Вы думаете, что они были похищены?

— Да нет, не похоже. Может просто сбежали?

— Если я что-нибудь узнаю, непременно вам расскажу.

Договорившись о деталях, мы попрощались.


Тем временем страна заволновалась. Пошли разговоры о выходе из состава империи. И если племена северных и восточных народов можно было не принимать в расчет, то вот с южными провинциями так не получится. Почти вся Южная область присоединилась к Райхенской империи добровольно. Во многих провинциях сохранилась власть местных династий. И аристократы Юга не спешили радоваться новостям из столицы.

Молчал Кунакский патриархат и это настораживало. Для них — это очень удобный случай свести счеты.


С Харальдом и Лирой я встретился на набережной. Из-за погоды никого кроме нас не было. С моря дул сильный холодный ветер. Волны с шумом разбивались о камни внизу.

Хмурая Лира куталась в теплый плащ, а Харальд на холод и ветер не обращал внимания. Заметив меня, он радушно улыбнулся и пошел навстречу.

Мерзнущие Арья и Лира сразу отошли в сторону, под защиту закрытого на зиму кафе. А мы с Харальдом наоборот подошли к самому краю.

— Хорошо, что ты не уехал.

— Уже собирался. Нашел что-нибудь в том дневнике?

— Не было времени, — покачал я головой. — Сам понимаешь.

— Понимаю, — кивнул Харальд. — А что происходит? Сложно этих идиотов разогнать? В Риоле ты не сильно церемонился.

— Не все так просто. Это политика и сейчас идет большая игра. Действовать надо тонко и аккуратно.

Харальд понимающе кивнул и добавил с усмешкой.

— Так бы и сказал, что разогнать не можешь. Помочь?

— Надоела скучная жизнь?

— А то? Не только тебе лавры победителя душу греют.

— Ну, тогда помогай.

— Серьезно?

— Лишней твоя помощь точно не будет.

Сильный порыв ветра подхватил и обдал нас брызгами холодной воды. Северянин задумчиво посмотрел вдаль.

— Мне нужно на восток возвращаться.

— Если ты согласен, я устрою твой перевод.

— Куда?


стр.

Похожие книги