Ценные бумаги – это почти просто! (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

По возможности мы будем избегать использования в книге слов на английском языке, учитывая вполне понятную склонность читателя говорить и читать на родном языке. Однако, исторически большая часть терминов в сфере финансовых операций на фондовых и валютных рынках пришла из английского языка. И сегодня финансовый рынок США остается самым развитым и эффективным, на который равняются и который копируют развивающиеся рынки других стран. Поэтому, в случае когда русскоязычный перевод термина отсутствует или слишком громоздок для повседневного употребления, будет использоваться его прямая транслитерация.

2

В России в качестве негативного примера предъявительских ценных бумаг можно привести «акции» финансового афериста АО «МММ».

3

Хотя в некоторых странах организованный рынок не всегда является одновременно и биржевым, в России эти понятия тождественны, поскольку нет небиржевых организованных торговых систем.

4

Здесь рассматриваются вопросы, связанные только с подоходным налогом. Вопросы налогообложения ценных бумаг, полученных в результате наследования или дарения, регулируются специальным законом РФ № 2020-1 от 12.12.91 г. (ред. от 27.01.95 г.) «О налоге с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения», и их мы не касаемся.

5

На жаргоне профучастников рынка ценных бумаг юридические лица называются «юриками», а физические (частные) лица – «физиками».

6

Как уже отмечалось, большая часть терминологии в бизнесе ценных бумаг заимствована из английского языка. Когда перевод термина чрезвычайно громоздок, российские интернет-брокеры чаще всего используют именно английские слова. В дальнейшем, изложении я буду стараться приводить все возможные варианты (Авт.)

7

Длинных позиций – по цене спроса (биду или Пок.), коротких – по цене предложения (аску или Прод.).

8

В книге рассматривается только портфель ценных бумаг.

9

По-английски график и диаграмма называются chart (чарт), поэтому приверженцев технического анализа иногда называют чартистами.

10

В российской практике часто используют аббревиатуру МСФО – Международные стандарты финансовой отчетности.

11

Такая форма главного бухгалтерского уравнения используется в России. Согласно GAAP, используется несколько другая его форма: Активы – Обязательства (Пассивы) = Собственный капитал. Такая форма удобнее, и, кроме того, статьи баланса обычно расположены в порядке убывающей ликвидности. Ликвидность – это мера того, насколько просто активы, представленные в статьях баланса, могут быть обращены в наличные денежные средства; чем выше ликвидность статьи, тем легче обратить соответствующие активы в наличность.

12

За вычетом казначейских

13

Перевод названия этого коэффициента на русский язык чрезвычайно громоздок, поэтому обычно используется его краткое английское написание – коэффициент Р/Е.

14

«Лосем» (от англ. loss) на жаргоне русскоязычных трейдеров называется убыток..

15

EDAT – от англ. Electronic Direct Access Trading – то есть торговля (трейдинг) с прямым электронным доступом на биржу, в отличие от доступа опосредованного, через, например, выкрики брокера в торговой яме на бирже.

Однако чтобы торговать с помощью данных систем требуется все-таки определенный уровень подготовки и некоторый опыт работы с интернет-брокерами. Хотя освоение интерфейса «толстого» клиента не

16

На самом деле ловушек гораздо больше – это систематические риски, связанные с брокерскими системами и их сбоями.


стр.

Похожие книги