Иисус идет к нам. Готовьтесь к своему освобождению! — Здесь и далее — примечания переводчика.
Что случилось, голубок? (исп.).
Жилец, находящийся на полном содержании в пансионе.
"Вильгельм Телль" — опера Дж. Россини (1792–1868), написана в 1829 г.
Все назад! За баррикады! Все назад! (исп.).
Шутливое прозвище ирландца.
Что случилось, голубок? (исп.).
Неправда, никоим образом… (исп.).
Обряд приема в церковную общину подростков, достигших определенного возраста.
Либриум, или хлозепид — успокаивающее средство.
Эзидрекс, или дихлогиазид — мочегонное средство. — Прим. пер.
По Фаренгейту. По Цельсию — около минус семи.
Чарли — одна из кличек белых среди черного населения.
Примерно 18 градусов Цельсия.
Стыд и срам (ит). (Здесь и далее примеч. пер.)
Bodega (исп.) — винный погреб.
Cire perdue (фр.) — утраченный воск.