Квинн вежливо принял снимок, долго и молча его рассматривал.
— Фотография старая, — заметил Сэйерс. — Женщина могла измениться.
— Нет, мне она незнакома, — произнес Квинн, передавая фотографию Сэйерсу. — Актриса?
— Да, в прошлом. Играла в английских театрах.
— Имя ее я тоже встречаю впервые.
— Имя может быть другим.
— О, да тут целая тайна, — улыбнулся Квинн.
В этот момент голоса спорящих сделались такими громкими, что вокруг них, а потом и во всем зале воцарилась тишина. Все повернулись к Бурвеллу и молодому человеку, выжидая, что же произойдет дальше.
— Значит, ты считаешь, что можешь безнаказанно оскорблять старших? — ревел Бурвелл.
— Я никого не оскорбил! — воскликнул юноша. — Ни разу не встречал никого, кто бы так старался представить себя оскорбленным.
— Тогда ты его встретил, — ответил Генри Бурвелл и с этими словами толкнул молодого человека в грудь с такой силой, что, если бы друзья не подхватили его, он непременно бы упал.
Такое действие означало для всех одно — спор должен решиться поединком.
— Ищете драки? Ну, вы ее получите, — заявил молодой человек, восстанавливая равновесие.
Его слова прозвучали знакомым всем сигналом. Двери, ведущие в смежный с баром танцевальный зал, распахнулись, и все ринулись туда, встали вдоль стен и у выхода. Толпа увлекла Сэйерса в зал, затем прижала к дверям, где он потерял из виду своего собеседника.
Было что-то тревожное и в самих приготовлениях, и в той быстроте, с какой они производились. Откуда-то извлекли канат, накинули его на два крюка, торчавших в стенах, и еще на два, вбитых в стоявшие посреди зала массивные деревянные опоры, огородив таким образом угол и превратив его в некое подобие ринга. Прежде чем молодой человек успел приготовиться, Бурвелл уже отдал фрак секунданту, закатал рукава рубашки и зашагал в центр ринга. Через секунду напротив него возник молодой человек. У канатов появились добровольные помощники, закричали, засвистели, принялись давать обоим противникам советы.
— Перчатки у кого? — крикнул один из друзей молодого человека.
— Какие перчатки?! — заорал в ответ Генри Бурвелл. — В перчатках дерутся только женщины.
Кто-то громко сказал над самым ухом Сэйерса:
— Сейчас будет настоящее зрелище. Получше вчерашней схватки голых негров на сцене оперы.
Сэйерс обернулся. Одни посетители клуба улыбались, предвкушая бой, другие, хотя и покачивали осуждающе головами, ничего не предпринимали, дабы остановить происходящее. Не раз уже Сэйерс сталкивался с подобным феноменом и знал, что в нем больше лицемерия, чем недовольства, — люди выражают неодобрение, но не уходят, боясь пропустить даже самый незначительный эпизод, и все ради того, чтобы впоследствии негодовать еще горячее.
Он оглядел молодого человека. Тот передавал часы на цепочке одному из своих друзей. Выглядел он неплохо — широкоплечий, с узкими бедрами. Сэйерс подумал, что он сумеет преподнести местному негодяю парочку сюрпризов, научит того быть повежливее с посетителями клуба.
Если же у него ничего не получится, то Бог ему судья.
«Какое мне до них дело? И мне ли судить Бурвелла? — размышлял Сэйерс. — И чем же я лучше его? Сам последние лет пять зарабатывал себе на жизнь подобным же образом. Надирался, сознательно ставил противников в проигрышное положение и побеждал, порой нокаутом. Разве что не получал удовольствия от схватки, вот и все. Зато получал деньги».
— Вы ускользнули от меня лишь по чистой случайности, — раздался позади него голос Себастьяна Бекера.