Былины. Исторические песни. Баллады - страница 235

Шрифт
Интервал

стр.

Чернышев – Русская баллада. Предисловие, редакция и примечания В. И. Чернышева. Вступительная статья

Н. П. Андреева. Л., 1936.

Чичеров – Исторические песни. Вступительная статья, подготовка текстов и примечания В. И. Чичерова. Л., 1956.

Чулков – Сочинения Михаила Дмитриевича Чулкова. Т. 1: Собрание разных песен. Чч. 1, 2 и 3 с Прибавлением, 17701773 гг. СПб., 1913.

Шейн, 1877– Русские народные песни, собранные П. В. Шейном: Песни былевые. Издание Общества истории и древностей российских при Московском университете. М., 1877.

Шейн, 1898 – П. В. Шейн. Великорусс в своих песнях, обрядах, обычаях, верованиях, сказках, легендах и т. п. Т. 1. Вып. 1. СПб., 1898.

Якушкин – П. И. Якушкин. Народные русские песни. СПБ., 1860.

Словарь

При составлении словаря в основном использовался «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, а также словари, помещенные в книгах – источниках текстов.


Аксамит – старинное название бархата.

Александрийская (рубашка) – из александрейки, красной бумажной ткани, с прониткой другого цвета (белой, синей, желтой).

Альяненький – льняной.

Бабаечки, бабаички – весла из целого бревна, для управления дощаником, баркой, плотом; на ручном конце бабайки, навешенной на железный штырь, торчит целый ряд т. н. «пальцев», за которые хватаются рабочие.

Баберек – шелковая парча.

Баенка, байна – баня.

Базыыка – старый хрыч.

Баса – красота; баской – красивый.

Баять – говорить.

Безвременье – несчастье, горе, неудача. Беремя – охапка.

Большой угол – угол, где поставлены иконы. Буево, буевка – погост (кладбище с церковью). Бурнастый – рыже-бурый (о мехе), без черноты и огневой красноты.

Бус, буса – ладья, лодка-однодеревка с набивными досками по бортам.

Вальячный, вольяшный, вальящетый – литой или чеканный.

Веред – чирей, нарыв. Верея – воротный столб.

Верно-угол – угол, расположений ближе к дверям. Вершок – мера длины, равная 4,45 см (>1/>16 часть аршина).

Весто – известно.

Ветляный, ветляненький (стружок, жребий и т. д.) – из ветлы; легкий.

Волжаный – см. таволжаный

Воровски – тайком.

Выжлок – охотничья собака.

Выздынуть – вытащить.

Выкопать (очи) – вырвать, выколоть.

Выть – прием пищи.

Вязивце – привязь, повод для скотины.

Гармузинный – см. кармазин.

Глуздырь – неоперившийся птенец, который еще не может летать.

Гоголь – утка подсемейства нырков. Гольяшный – см. вальячный.

Гость (торговый) – купец; гостиный – купеческий.

Гридня, гридница – покой в княжеском дворце, где князь собирал дружину (по-древнерусски «гридь») для пиров и бесед.

Гудок – старый русский струнно-смычковый музыкальный инструмент.

Дел – раздел, дележ.

Десятинник, десятильник – сборщик пошлин с церквей и монастырей в пользу архиерейского дома. Добре – очень. Долонь – ладонь.

Дранка – колотые дощечки (идут для кровель).

Дробина – квасная, пивная или винная гуща (барда), идет на откорм скота.

Дуван – сходка для дележа добычи у татар, казаков и разбойников; «дуван дуванить» – делить добычу.

Ез, езок – частокол или плетень поперек реки с ловушкой для рыбы.

Ендова – широкий сосуд или медная посудина с носком (рыльцем) для разливания напитков. Ества – еда.

Жеребеек, жеребеечек – кусочек; мельчайшая доля при дележе. Жерябш (пан) – искаженное польское слово неясного значения.

Живой (мост) – наплавной.

Живот – имущество, богатство; жизнь.

Жога, жогарка – птица дубонос, с навислыми бровями.

Жуковина – перстень с драгоценным камнем.

Заберега[16] – часть реки, озера, моря, отделенная узкой косой от остального водного пространства.

3абирается – собирается. Заведь – запястье.

Загон – мера пахотной земли в четверть десятины. Займовать – занимать.

Заколодеть – быть заваленным упавшими деревьями.

Замураветь – зарасти травой.

Затресье – часть водоема, заросшая тростником.

Затюремщик – узник, тюремный сиделец.

Заход – отхожее место.

Здынуть – поднять.

Зень – земля.

Зенька – колыбель.

Зобать – есть (о животных).

Зуй, зуёк – птица из отряда куликов.

Ископыть – след от копыта.

Кавелды – кандалы.

Калика – паломник, странник по святым местам. Камка, камочка – шелковая узорчатая ткань. Карга – ворона.

Кармазин – тонкое ярко-алое сукно.

Кикать, кыкать


стр.

Похожие книги