Будь моей навсегда - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

Итак, она снова проделала это. «Фиат» в последнее время работал немного капризно. Насколько она догадывалась, Элизабет могла застрять на какой-нибудь пустынной дороге как раз в тот самый момент, когда она была поглощена обстряпыванием еще одного любовного завоевания.

Джессика выпрыгнула из воды.

—Тодд, мы должны найти ее! — Ее беспокойство возрастало с каждой секундой. Она повернулась к Николасу, который уже выпустил Тодда из своих тисков. — Где телефон? Я должна срочно позвонить!

Нед и Элис Уэйкфилды хохотали от всей души, поднимаясь но тропинке, ведущей к их дому.

—Нет-нет, уж Доу никак нельзя назвать скромным и застенчивым, — говорила миссис Уэйкфилд, имея в виду своего нового делового партнера, который пригласил их на обед.

—Но ты мне никогда не рассказывала, какой он комик, — сказал мистер Уэйкфилд, открывая замок парадной двери. — Я и не припомню, когда я в последний раз так сильно смеялся. Он же весь вечер не переставал отпускать шуточки.

—Только для того, чтобы лучше шел обед, — поправила его Элис, державшая в правой руке белый бумажный пакет, — и к тому же ему не стоило заказывать для нас такие большие бифштексы. Тут еще осталось достаточно нам для сэндвичей на завтра, — понизив голос, она добавила: — Нам двоим, я хочу сказать.

Мистер Уэйкфилд снял с себя пальто и направился к стенному шкафу в холле.

—Я не думаю, что ребятишки станут возражать, — сказал он. — Девочки в любом случае по воскресеньям сами кое-как перебиваются.

—Я хочу положить это в холодильник, — сказала миссис Уэйкфилд. — Сейчас я вернусь.

Не снимая элегантной замшевой куртки, она прошла через столовую в сторону кухни. Включив свет, она поставила пакет на нижнюю полку холодильника и захлопнула его дверцу кончиком каблучка сапога. А потом, прислонившись к кухонному столу, почесала пальцами свои золотистые волосы и мысленно пробежалась по всем тем делам, которые планировала сделать на следующий день.

Сложенный клочок бумаги на столе привлек ее внимание. А когда спустя несколько мгновений она прочитала ее содержание, ее лоб наморщился.

— Нед, — окликнула она, — зайди-ка сюда!

С улыбкой, сверкающей на его красивом загорелом лице, отец близнецов небрежной походкой неторопливо зашел на кухню.

— Хочешь порадовать меня стаканчиком виски перед сном?

Он стиснул руки своей жены — этот жест Элис Уэйкфилд почти всегда находила успокаивающим, даже после двадцати лет их брака.

Но — увы! — не на этот раз.

— Я беспокоюсь, Нед, — сказала она, протягивая ему записку, написанную Джессикой для сестры.

Однако мистер Уэйкфилд не усмотрел в этом никакой проблемы.

— Похоже, по-моему, на нашу стандартную процедуру, — сказал он, прочитав записку. — Джессика просит Лиз оказать ей услугу, а потом в последний момент у нее изменились планы.

Элис Уэйкфилд покачала головой.

— Но эта записка была еще сложена, когда я вошла. Не думаю, что Лиз вообще ее видела. По-моему, она не приходила домой.

— А ты знаешь, что у тебя появляются вокруг рта такие маленькие очаровательные морщинки, когда ты расстраиваешься?

Миссис Уэйкфилд тяжело опустилась на стул.

—Прекрати, Нед. Я серьезно.

—Да и я тоже, — сказал он,кладя ладони ей на плечи. Он принялся массироватьспину жены, стараясь убрать растущее тамнапряжение. — Да я могу тебе придумать сотнюпричин, по которым Лиз не заметила этой записки, и в девяносто девя­ти из них нет никаких причин длябеспокойства.

Но миссис Уэйкфилд неуспокоилась.

—Я тебя слушаю, — сказалаона, снова и снова поворачивая бумажку в руках.

Нед Уэйкфилд немного поколебался.

—Ну что ж... Лиз моглапоехать на этот вечер прямо из больницы и...

—Нет, у нее сегодня вечеромрепетиторское занятие.

—Ну да, верно. Значит, онамогла поехать прямо оттуда. Или могла войти впарадную дверь и просто не заметить этой записки. Или даже прошла мимо нее, но совершенно не обратила внимания. — Он отобрал записку у жены. — Это вообще-то не самое остроумное место, чтобы оставлять здесь сообщения. Джессика моглабы и сама это сообразить.

—Что ж, господин адвокат, втом, что вы говорите, есть смысл, только, думаю, я бы чувствовала себя слегка получше, если бы мыпозвонили этим Морроу и удостоверились, чтодевочки там.


стр.

Похожие книги