Финн пробежал последние несколько ярдов, и обрушил свою тяжелую палку на руку Мальчика. Тот взвыл от боли, разглядывая свои разбитые пальцы. Потом, изрыгая ругательства и оскорбления, рванулся к горлу противника. Финн со всей силой опустил свою малаккскую трость с серебряным набалдашником на голову Мальчика. Послышался отвратительный треск, похожий на удар кием по бильярдному шару, и Мальчик рухнул на тротуар.
Финн увидел кровь, струившуюся по одежде Лайэма, и застонал. Сорвав с себя пальто, он закутал в него Лайэма, а сложенный пиджак подложил ему под голову вместо подушки. Потом побежал в конец улицы, попросил прохожих вызвать «скорую помощь» и бегом вернулся к Лайэму. Он отсутствовал всего несколько минут, но обнаружил, что человек, едва не ставший убийцей, исчез. С залитым слезами лицом он взял Лайэма на руки.
– Боже, – молил он Господа, – не дай ему умереть. Он так молод. И я так недавно его нашел…
Карета «корой помощи» увезла Лайэма в больницу, где его сразу же взяли на операционный стол.
Хирург сказал Финну, что у Лайэма несколько ножевых ран и что он должен его немедленно оперировать. Финн рассказал полиции о случившемся, и полицейские послали за матерью Лайэма.
Лилли ворвалась в дверь с расширившимися от ужаса глазами и остановилась как вкопанная, увидев Финна.
– Простите меня, Лилли, – мягко заговорил он. – Лайэм все еще в операционной. Пока ничего не известно. Хорошо, что я оказался поблизости и помог ему.
– Вы помогли моему сыну?
Она опустилась на стул, и в ее глазах Финн увидел недоверие.
– Не забывайте, Лилли, кто он. Я люблю его не меньше вашего.
– Как вы можете его любить? – с мукой в голосе проговорила она. – Вы с ним даже не знакомы. Я его вырастила. Одна я имею право о нем заботиться. Я одна люблю его. Я пережила с ним все его детские болезни. Я одна всегда была рядом с ним.
Она бросила на Финна убийственный взгляд.
– Как вы смеете говорить, что любите его так же, как я? Этот мальчик – моя жизнь.
Охваченная ужасом, она стала ходить по коридору.
– Кто он? Где он? Я убью его своими руками. О, почему, почему… Почему он это сделал?
Финн пожал плечами в поисках ответа.
– Может быть, просто грабитель. Потребовал денег, а Лайэм ему отказал.
Лилли недоверчиво взглянула на Финна.
– А вы случайно оказались как раз там, прогуливаясь по Дансету. Как раз тогда, когда Лайэм шел по этой улице. Какое замечательное совпадение, Финн! Даже слишком замечательное, как мне кажется.
Финн снова пожал плечами.
– Во всяком случае, счастливое совпадение, сказал бы я. Но не время и не место продолжать здесь наш старый спор. Подумаем о Лайэме.
Они уселись напротив друг друга и стали молча ждать. Через полчаса вышел хирург и сказал, что одно глубокое ранение задело правое легкое Лайэма, другое прошло в желудок, к счастью не повредив жизненно важные органы, хотя и пришлось купировать несколько внутренних кровотечений и позаботиться о других, менее серьезных ранах. Они сделали все, что могли, и теперь все зависит от выносливости его организма.
Им позволили взглянуть на Лайэма. Они стояли по обе стороны кровати, глядя на его мертвенно-бледное лицо. «Он выглядит таким юным и таким беззащитным, снова как маленький ребенок», – грустно подумала Лилли.
– Спи хорошо, мой дорогой, – проговорила она, наклоняясь для поцелуя.
Финн отвез ее домой, на Маунт-Вернон-стрит, и она пригласила его зайти.
– Думаю, мы должны кое-что обсудить, – заметила она.
Усевшись в библиотеке Джона, по обе стороны догорающего камина, они смотрели друг на друга и вспоминали тот вечер, когда Финн пришел сюда под предлогом беседы с Джоном, чтобы повидать Лилли. Вспоминали также и о том, как началась их связь.
Она откинула голову на холодную темно-красную кожу подголовника кресла, глядя на то, как Финн наполнял стаканы бренди.
– Выпейте это, – сказал он, – и вы почувствуете себя лучше.
– Я хочу знать, почему вы собирались встретиться с моим сыном, – потребовала ответа Лилли.
Финн вздохнул.
– Мы знакомы уже некоторое время. И, как я полагаю, стали хорошими друзьями.
Цвет ее лица напоминал пепел в камине, когда она продолжила свои вопросы.