Жрец гневно выпрямился.
— Не указывайте мне, что я говорил, а чего не говорил. Вы забываетесь! Я защитил вашу дочь от демонов, которые терзали бы ее душу до скончания веков. А вы сами могли бы оградить ее от такой судьбы?
Жрец поглубже запахнул полы своего длинного халата и уставился куда-то в темноту. Вопреки ожиданиям торговца он не покинул палубу, а, наоборот, подошел к нему еще ближе.
— Послушайте, Норимаса-сум, — понизив голос, сказал жрец, — не будем ссориться. Мы ведь выполняем его задание, не так ли?
До Когами дошло, что Асигару имеет в виду не Отца Бессмертных, а императора. Впервые один из них осмелился назвать причину, по которой они оба плыли на этом корабле.
— Он может быть очень щедрым… — Жрец внезапно замолчал, услышав, что по трапу кто-то поднимается.
Жена Когами вышла на озаренное кружевным лунным светом пространство между снастями и мачтой. Когами силился разглядеть выражение ее лица, но на расстоянии это было невозможно. Сикибу посмотрела на мужчин и опустила голову. Затем, услышав снизу какой-то различимый только для нее звук, вновь подняла голову и встретилась глазами с обоими. «При лунном свете у нее такое красивое лицо, — подумал Когами, — красивое и мужественное». Женщина резко развернулась и зашагала через всю палубу к тому месту, где стоял монах-ботаист. Когами Норимаса не двигался, даже не пытаясь ее остановить и понимая, что его будущее меркнет, как лучи заходящего солнца. «Она не сознает последствий своего поступка, — пронеслось в голове Когами, — и все равно я ее благословляю».
— Что она делает? — потребовал объяснений Асигару.
— Хочет попросить монаха исцелить нашу дочь. — Когами возблагодарил небо, что его голос прозвучал ровно. Так распорядилась судьба, подумалось ему, это карма. Бороться с Двуглавым Драконом бесполезно.
Монах заслышал позади себя шаги женщины и слегка повернулся. Он ожидал, что она обратится к нему — она сама или ее муж, торговец тканями. Все зависело от того, насколько больна девочка. Суйюн слышал разговоры команды о болезни молодой барышни и о том, что томсойянского жреца попросили осмотреть ее. Инициат ждал, зная, что, если дочь торговца и в самом деле серьезно больна, родители отбросят религиозные предубеждения и обратятся к нему — единственному ботаисту на борту и единственному из всех на судне, кому известны тайны человеческого тела.
— Простите мою невежливость, — начала женщина, явно делая над собой усилие, чтобы держаться спокойно. — Прошу извинить, что прерываю вашу медитацию, досточтимый брат, я делаю это не ради себя. — Она поклонилась, как подобало при встрече. — Я — Сикибу Когами, жена купца Когами Норимасы.
— Мое почтение, госпожа.
Суйюн не назвал своего имени, полагая, что на корабле оно известно всем.
— Моя дочь очень больна. Она страдает от скопления ядов — ее правый бок весь горит, и она не встает с постели. Досточтимый брат, не согласитесь ли вы на нее взглянуть?
— Разве вы не поручили ее заботам томсойянского жреца, Сикибу-сум?
— Он осыпал девочку лепестками священного цветка и отдал ее жизнь на милость Бессмертных. — Женщина опустила взор. — Он ничем не может ей помочь. Я последовательница Истинного Пути, брат Суйюн, и читаю молитвы каждый день. Она — наша единственная дочь. Я… — Голос Сикибу дрогнул, хотя глаза оставались сухими.
— Пойдемте, — коротко сказал монах, глядя на исстрадавшееся лицо женщины.
Спустившись в полумрак кормовой каюты, Суйюн почувствовал тяжелый аромат сяндзы. Ботаисты всегда считали этот запах дурным знаком.
Стоя на палубе, Когами ощутил, как легкий бриз коснулся его шеи, и это дуновение каким-то образом укрепило спокойствие, которое снизошло на него при виде жены, идущей к ботаисту.
— Течению жизни противостоять нельзя. Самый могущественный император может выбирать, в котором часу ему подняться утром, но если его душе суждено отправиться на небо еще до заката, он не сумеет ничего изменить. Так учил Ботахара. — Все мускулы Когами полностью расслабились.
Жрец грубо схватил его за плечо.
— Вы должны остановить ее, — зашипел он, увидев, что монах скрылся внизу.