Брак по-сицилийски - страница 20

Шрифт
Интервал

стр.

Чем скорее он узнает, тем раньше она сможет стать матерью этого прелестного ребенка.

Ее отец был ошеломлен новостью.

- Я... да... ты... но... Чезаре Гамбрелли? Я даже не знал, что вы знакомы, - удалось, наконец, выговорить ему.

- Ты сам знакомил нас на благотворительном обеде, помнишь? - мягко напомнила Робин.

- Да, но, - он потряс головой, - и когда же вы вновь встретились?

Робин слишком хорошо понимала - ее разговор с отцом должен быть очень деликатен, она должна подготовить встречу отца с Чезаре.

- Он зашел сюда пригласить меня поужинать с ним. Я согласилась.

- Он приходил сюда? - Чарлз побледнел.

- Разве нельзя? - стараясь держаться как ни в чем не бывало, спросила Робин.

- Наверное, я должен был поговорить с тобой об этом раньше. Мне в голову не приходило, что вы встретитесь после благотворительного обеда. Черт возьми, я надеялся, вы больше не встретитесь. Видишь ли, Робин, второй водитель в том несчастье с Симоном...

- Вторым водителем была Карла - младшая сестра Чезаре.

- Ты знаешь, - выдохнул отец.

- Мы с Чезаре говорили об этом.

- Вы говорили об этом? - повторил он.

- Пап, если ты будешь все за мной повторять, мы не продвинемся. Мы говорили с Чезаре о гибели Симона и Карлы, - вздохнула Робин. - Может, это и странно, но мы оба поверили, что нам суждено было встретиться...

Робин понимала - это беспардонная ложь, но она говорила так только ради того, чтобы убедить отца, что ее отношения с Чезаре - любовь, взаимное влечение, а не вендетта жестокого сицилийца.

Отец очень расстроился, узнав, что она встретилась с Чезаре Гамбрелли. Как же он себя почувствует, если узнает, что его любимую дочь принуждают выйти замуж?

И делает это именно Чезаре Гамбрелли...

Для Робин все изменилось после того, как она подержала на руках Марко, увидела его невинную детскую улыбку.

Признаться даже себе самой в том, что немаловажным фактором в изменении отношения к этому замужеству стало испытанное в объятьях Чезаре удовольствие, она отказывалась...

- Пап, разве плохо, если хоть что-то светлое станет следствием той трагедии, - умоляюще глядя на отца большими синими глазами, проговорила Робин.

Ей было стыдно пользоваться такими нечестными приемами - отец никогда не мог сопротивляться ее умоляющему взгляду.

Но все это во благо, чтобы не мучить его неприглядной, страшной правдой.

- Да, конечно, но... Но я послал тогда этому человеку письмо с соболезнованиями. Через неделю я получил от него конверт, внутри лежало мое письмо, разорванное на четыре части. Как будто нож в горло воткнул, - сморщился, как от боли, Чарлз.

Итак, Чезаре получил письмо ее отца и ответил. Его ответ можно истолковать как угрозу. Только так. Ничего удивительного, что отец просил ее держаться от Чезаре подальше.

Робин грустно улыбнулась:

- Может, Чезаре несколько... ммм... драматичен? Итальянец, горячая кровь... Но, уверяю тебя, его гнева больше нет.

- Ты в этом уверена?

- Абсолютно. Перестань хмуриться, пап, приготовься порадоваться за меня. Надеюсь на днях представить тебе Чезаре в качестве будущего зятя, - как можно веселее говорила Робин.

- Ты собираешься выйти за этого человека? - недоверчиво переспросил отец.

- Если он меня попросит, - кивнула Робин. - Я думаю, он попросит.

- Ты говорила, что больше не выйдешь замуж потому, что не можешь родить ребенка. Хотя я никогда не верил этому, - твердо сказал Чарлз.

- У Чезаре есть одно несомненное достоинство. У него уже есть наследник мужского пола. И ничего страшного, если я не смогу родить ему детей. Скрести за меня пальцы, па! - Лучше не уточнять, кто этот наследник, и сменить тему.

По виду Чарлза было ясно - он предпочел бы запереть ее дома, пока этот Чезаре Гамбрелли вообще не исчезнет из Лондона. Но...

- Будь осторожна, Робин. Я не уверен в чистоте его намерений, - угрюмо сказал он, погладив дочь по щеке.

- Ну конечно, пап, я буду осторожна. - Больно так обманывать любимого отца, но ей надо спасти «Ингрэм паблишинг» и скрыть от него цену, которую ей придется за это заплатить.


Робин не собиралась посвящать Чезаре в сложности объяснений с отцом, не собиралась она и упрощать и облегчать отношения с ним.


стр.

Похожие книги