- Да, - закивала Горация. - В-вот видите!
- Вижу, - согласился Рул, - что вы собираетесь стать той самой жертвой.
Она взглянула на него в некотором смущении.
- Неужели это имеет для вас значение? Я знаю, что я не красавица, как Лиззи. Но у меня, сэр, есть нос. Рул посмотрел на ее нос.
- Несомненно, нос у вас есть, - согласился он.
- И, в-возможно, вы привыкнете к моим бровям? Улыбка промелькнула в глубине глаз Рула.
- Думаю, что легко с этим справлюсь. Она с грустью сказала.
- Знаете, они у меня никак не хотят изгибаться. И д-должна вам сказать, что я уже потеряла надежду, что стану выше р-ростом.
- Было бы, несомненно, жаль, если бы это произошло, - сказал его светлость.
- В-вы так думаете? - Горация была удивлена.
- Для меня это большое испытание, могу вас заверить. Она перевела дыхание и отважно добавила:
- Вы, возможно, уже д-догадались, что я з-заикаюсь.
- Да, я это заметил, - деликатно отметил эрл.
- Если вы ч-чувствуете, что не сможете вынести этого, сэр, я вас пойму, сказала Горация тихим взволнованным голосом.
- Мне это даже нравится, - сказал эрл.
- Очень странно, - задумчиво произнесла Горация. - Но, м-может быть, вы так сказали, чтобы мне стало л-легче?
- Нет, - возразил эрл. - Я так сказал потому, что это правда. Скажите, а сколько вам лет?
- Это имеет з-значение? - поинтересовалась Горация, предчувствуя неладное.
- Да, думаю, что имеет, - сказал его светлость.
- Я боялась этого вопроса, - призналась она. - Мне н-недавно исполнилось семнадцать.
- Исполнилось семнадцать! - повторил его светлость. - Моя дорогая, я не смогу на это пойти.
- Я слишком молода?
- Чересчур молода, девочка моя. Горация вздохнула.
- Я подрасту, - отважилась она сказать. - Я н-не хочу на вас н-нажимать, но меня считают весьма разумной.
- А вы знаете, сколько лет мне? - спросил эрл.
- Н-нет, но моя кузина, миссис Молфри, говорит, что вы ни днем не старше тридцати пяти - Вам не кажется, что для вас это несколько многовато? осведомился он.
- Может быть, и так, но никто бы не дал вам ваших лет, - вежливо сказала Горация. Эрл не удержался от смеха.
- Благодарю, - поклонился он. - Но я считаю, что семнадцатилетней девушке вряд ли подходит муж, которому стукнуло тридцать пять.
- Не п-придавайте этому такого значения, сэр! - серьезно сказала Горация.
- Уверяю вас, что для меня это не имеет значения! Более того, я на самом деле хотела бы выйти за вас замуж.
- В самом деле? Вы мне оказываете большую честь. - Он подошел к ней, взял ее руку и на мгновение поднес к своим губам. - Ну а теперь что же вы хотите, чтобы я сделал?
- Есть одна вещь, - призналась Горация - Я бы н-не стала просить вас об этом, но только мы ведь з-заключаем сделку, не так ли?
- В самом деле? - спросил его светлость.
- Но вы же знаете, что это т-так! - сказала Горация. - Вы же х-хотите породниться с моей семьей, правда?
- Начинаю думать, что хочу, - заметил его светлость. Горация нахмурилась.
- Я понимаю, что именно поэтому вы сделали предложение Лиззи.
- Да, именно так, - сказал он.
- И вы не х-хотите, чтобы жена вам мешала? Об-бещаю, что не буду. Только возьмите меня замуж, пожалуйста! Его светлость посмотрел на нее сверху вниз.
- А что взамен?
Она приблизилась к нему.
- Н-не могли бы вы кое-что сделать для Эдварда? - взмолилась она. - Я думаю, что он нуждается только в одном - в покровителе!
- И... э-э-э... это я должен стать его покровителем? - изумился его светлость.
- Пожалуйста, с-сделайте м-милость, а? В уголке рта эрла дернулся мускул, но он ответил с чуть заметной дрожью в голосе:
- Я счастлив иметь возможность сделать это для вас. Постараюсь из последних своих сил.
- Большое вам с-спасибо, - серьезно сказала Горация. - Тогда Лиззи и он смогут пожениться, понимаете? А вы скажете maman, что сразу же возьмете меня, согласны?
- Я бы сформулировал это несколько по-другому, - сказал эрл, - но пока ума не приложу, как представить ей эту сделку, чтобы не выдать вас.
- О, об этом вам не стоит беспокоиться - радостно сказала Горация. - Я сама ей с-скажу. А теперь мне лучше уйти. Никто не знает, где я, и, в-возможно, меня будут искать.