— Я вечером пойду к нему на квартиру и…
— Нет-нет. Я придумала план, как тебе это сделать, чтобы никто не узнал.
— Не узнали меня? — скептически спросил Ферек.
Хотя он жил в Англии уже несколько месяцев, на него все еще таращились на улицах.
— Да.
И Эмма принялась объяснять ему план, который вчера пришел ей в голову.
Когда она закончила, Ферек кивнул головой:
— Очень хороший план, госпожа. Все должно получиться.
— Ты не видишь никаких… затруднений? Ферек медленно покачал головой.
— А после? Что ты…
Ферек махнул рукой:
— Не беспокойтесь, госпожа. Я обо всем позабочусь.
— Да, но…
— Я все устрою, — заверил ее Ферек. — Тут нет ничего трудного.
— Хорошо, — прошептала Эмма, чувствуя холод во всем теле. — Спасибо, Ферек.
— Не надо меня благодарить, госпожа, — сказал турок. — Моя жизнь принадлежит вам.
Он приложил руку к груди и низко поклонился. «Ну вот, назад пути нет», — подумала Эмма.
Колин же провел день, распутывая нити прошлого Орсино. Он еще раз посетил государственное учреждение и вышел оттуда с весьма удовлетворенным видом. Он еще раз поговорил со своим новым приятелем из итальянского посольства. Он встретился с двумя мрачными на вид и похожими на боксеров мужчинами, которых ему рекомендовал мистер Смит, и договорился с ними об определенных услугах. Пообедав в клубе, он направился еще на одну, последнюю, встречу, запланированную им на этот день, и тут встретился с Робином Беллингемом, который шел в направлении парка.
— Не возражаешь, если я немного пройдусь с тобой? — спросил его Колин.
Робин согласился, хотя без особого восторга. Он побаивался своего зятя, особенно после недавнего инцидента у него в гостиной. Уэрхем был именно такой человек, каким хотел бы быть Робин, но, находясь в его обществе, Робин особенно остро ощущал, как ему до него далеко.
— Я хотел пройтись по главной аллее, — с напускной небрежностью сказал Робин.
Колин в ответ только кивнул и пошел рядом с ним.
— Ты мне сказал, что больше не будешь играть, — после паузы сказал Колин, искоса поглядывая на Робина. — Я думал, что ты человек слова.
— Это так и есть, — сказал Робин. — Вы просто не понимаете.
— Тогда объясни.
Робин почувствовал, что попал в западню. Если он все объяснит Колину, он, возможно, выдаст Эмму. С другой стороны, он не может позволить, чтобы Сент-Моур считал его человеком без чести.
— Мне надо было помочь Эмме, — наконец сказал он.
— Эмме? — переспросил Колин тихим, но грозным голосом.
— Мне надо было как-то занять этого Орсино. Он преследует леди Мэри. А она никак не может понять, что с таким человеком ей и разговаривать-то не положено, не то что ходить на прогулки.
— И что еще? — тем же тоном спросил Колин.
— Что еще? — удивленно повторил Робин.
— Что еще вытворял этот Орсино?
Юноша удивленно смотрел на Колина, обеспокоенный его суровым тоном.
— Он играл со мной в карты, — признался он, но тут же добавил: — Но я согласился с ним играть только для того, чтобы он отстал от леди Мэри. Как только мы от него отвяжемся, я совсем брошу играть.
Колин молчал, и Робин добавил:
— Эмма говорит, что он шулер. Поэтому я ему так много проиграл.
— Какое он имеет отношение к Эмме? — спросил Колин, испытующе глядя на Робина.
— К Эмме? — Робин не знал, что сказать. — Он был другом ее… Эдварда Тарранта. Так она познакомилась с этим прохвостом. И мне совсем не нравится, что она с ним знакома.
— Мне тоже, — тихо согласился Колин.
Он еще несколько секунд смотрел Робину в лицо и убедился, что больше молодой человек о графе ничего не знает. А сам он не сомневался, что Эмма как-то связана с Орсино. Испытывая одновременно облегчение и раздражение от того, что он так ничего и не узнал, Колин молча шел рядом с Робином, заложив руки за спину.
— Этот Таррант, видно, был порядочной скотиной, — сказал Робин, который почувствовал себя гораздо лучше, как только Колин перестал испытующе смотреть на него.
Барон ничего не ответил.
— Мне не хочется это признавать, но, кажется, отец был прав, запрещая Эмме выходить за него замуж.
— Совершенно прав, — согласился Колин. — Разумеется, я этого не знал, когда встретил Орсино с Эммой в Королевской академии. — Робин потемнел лицом. — И леди Мэри была там с ней. Очень неудачно получилось.