Болтливый мертвец - страница 27

Шрифт
Интервал

стр.

— Ну, не скажи. Некоторым нравится. К тому же все зависит от дозировки… Беда в том, что для изготовления грёма требуется аж двадцать шестая ступень Черной магии. Немного больше, чем могут себе позволить наши знахари после принятия Кодекса Хрембера, будь он неладен! Поэтому грём — большая редкость и стоит дорого. За несколько лет до твоего появления в Ехо нам пришлось упечь в Холоми старого Кванку Поплу, который зарабатывал на жизнь исключительно изготовлением и продажей грёма. Откровенно говоря, никому это не было нужно; мы бы, пожалуй, спустили дело на тормозах, да ребятам из Семилистника вожжа под хвост попала… С тех пор наши столичные герои-любовники совсем приуныли! В Ехо больше не осталось специалистов. Правда, иногда привозят небольшие партии с окраин Соединенного Королевства: там колдовать труднее, зато и гадов, вроде нас с тобой, которые мешают хорошим людям немного поворожить в своем подвале, в провинции почти не водится… Но привозят совсем мало!

— Я уже понял, что столица Соединенного Королевства задыхается без крупных поставок грёма, — кивнул я. — Так что, получается, у этих пожилых чародеев из Клуба Дубовых Листьев проблемы с потенцией?

— Не обязательно проблемы, — пожал плечами Мелифаро. — Может быть, у них все в порядке — но не больше, чем просто в порядке… А в жизни каждого мужчины должно быть место подвигу, тебе это никогда не приходило в голову? — Он ехидно подмигнул мне и заговорщическим шепотом предложил: — Хочешь попробовать, что это такое? Нет лучшего ответа на любой вопрос, чем личный опыт.

— В моей жизни и без грёма всегда есть место подвигу, — гордо сказал я. — Так что не требуется! Лучше возьми все себе, радость моя. Я никому не скажу об этом маленьком должностном преступлении, а тебе, глядишь, пригодится: молодая жена, и все такое…

— Ишь ты! А с чего ты взял, что мне пригодится?! — возмутился Мелифаро. — Да я и без грёма не знаю, как хоть пару часов для сна выкроить!

— Нет проблем, — усмехнулся я. — Значит, продадим его на Сумеречном рынке. Сколько стоит один такой кувшинчик?

— Дюжины две корон. Впрочем, сейчас он, наверное, дороже, чем во времена моей бурной юности, — неуверенно протянул Мелифаро. — Не искушай меня, чудовище! Отдадим эти сокровища шефу и будем спать спокойно…

— А Джуффину-то зачем? — расхохотался я.

— Для отчета, — невозмутимо сказал Мелифаро. — Ладно, не отвлекай меня пока, я тут еще пошарю. Может, найду что-нибудь поинтереснее грёма…

— А бывает еще интереснее? — обрадовался я. — Вот это да!

Но он уже меня не слушал. Сосредоточенно, как натасканная ищейка, обшаривал кухню.

Я тем временем начал подумывать, что грём — отличная возможность подшутить над кем-нибудь из ближних. Оставалось только улучить момент, незаметно стащить один кувшинчик или даже парочку — я здорово надеялся, что Мелифаро не успел их пересчитать, — и найти подходящую жертву. Вообще-то, на роль жертвы годились все мои знакомые, кроме разве что Лонли-Локли. Экспериментировать с организмом сэра Шурфа я бы ни за что не решился. Должно все же быть хоть что-то святое!

Я уселся на подоконник все еще распахнутого окна и принялся с удовольствием продумывать сценарий операции «Грём». Самой соблазнительной мне поначалу показалась кандидатура генерала полиции Бубуты Боха. Но я сразу сообразил, что Бубута просто сорвется с места и уедет домой, к жене, с которой я едва знаком, так что мне не светит удовольствие ознакомиться с подробностями сексуальной революции в его доме. Правда, можно спрятаться в саду под их окнами… И тут меня буквально подбросило на месте. Дурацкие мысли о грёме и Бубуте тут же вылетели из моей головы.

— Слушай, передо мной на этом подоконнике сидел какой-то крутой колдун! — выпалил я.

Мелифаро перестал метаться по кухне и вопросительно уставился на меня.

— С чего ты взял?

— Моя мудрая задница послала сигнал моему не менее мудрому сердцу, — ядовито объяснил я. И добавил: — Я же какой-никакой, а тоже Мастер Преследования, дружище! Не такой опытный, как наша Меламори, но все-таки…

— Насколько я знаю, Мастер Преследования берет след, становясь на него ногами. А ты задницей почуял — ну, дела! — рассмеялся Мелифаро. И тут же озабоченно спросил: — Пойдешь по его следу?


стр.

Похожие книги