Бог Кальмар. Внезапное вторжение - страница 48

Шрифт
Интервал

стр.

Морщась от боли, Карл дотронулся до лица, и его пальцы окрасились кровью.

— Но ведь не было же никакого другого способа помешать им заполучить карту! — заскулил он.

— Мы не могли взять Ватикан силой, Святейший, — поддакнул кто-то из толпы. — Его слишком сильно охраняют.

— Магически и физически, — добавил какой-то толстяк.

Верховный жрец глянул на съежившегося Карла почти нечеловеческим от гнева взглядом.

— Да? Ну так я могу привести вам четыре других способа, какими можно было достичь цели, не прибегая к магии.

Предельно отчаявшийся, Карл пристыженно опустил голову.

— От всей души сожалею, что подвел вас, Святейший. Если желаете, я сниму с себя мантию власти и вступлю в ряды новообращенных верующих, дабы служить там любым требуемым способом.

— Ты действительно думаешь, что так легко отделаешься? — с холодной яростью спросил верховный жрец. — Клянусь Великим Господом Кальмаром, ты дурак.

По бледному лицу Карла снова градом покатил пот.

— Сэр?

— Убей себя, — приказал верховный жрец.

Собравшиеся чуть было не охнули, но вовремя спохватились.

— Пощады! — взмолился Карл, падая на колени и хватая верховного жреца за отворот брюк. — Пощады!

Верховный жрец с заметным презрением посмотрел на коленопреклоненного.

— Нет, — отчеканил он, и это короткое слово было произнесено тоном, который пресекал любые дальнейшие обсуждения.

Карл медленно встал, но голова его оставалась пристыженно опущенной.

— Тогда прошу вас, выполните мою просьбу: пусть моя кровь будет добавлена к бассейну жизни для Великого Кальмара.

Чуть склонив голову набок, верховный жрец пожевал губу, обдумывая это предложение. Подняв руку, он помахал ею взад-вперед, как бы взвешивая на одной чаше весов единственный провал, а на другой — всегдашнее повиновение.

— Хорошо, — разрешил, наконец, он.

Толпа подняла радостный крик, а на лице Карла слезы счастья смешались с потом.

— О, спасибо вам. Спасибо! — радостно выпалил он. — Да благословит вас Великий Кальмар!

Верховный жрец нетерпеливо отмахнулся от жалкого неудачника.

— Прекрати бубнить и ступай покончи с собой.

— Сию секунду, ваше святейшество! — радостно воскликнул Карл. Бросившись к котлу, он выхватил из рукава мантии нож и спокойно разрезал себе запястья. Горячая кровь с плеском хлынула в тошнотворно пахнущий котел.

Подпевая верховному жрецу, толпа затянула молитву, тогда как Карл побледнел и, когда кровь перестала течь, опрокинулся на пол мертвой грудой.

— Смерть для жизни! — крикнул верховный жрец. — Жизнь для смерти!

Толпа подхватила слова и распевала их, пока с потолка не раздался стук.

— Да что там творится! — потребовал объяснений женский голос.

Вытянув костлявый палец, верховный жрец указал на одного из поклонников Бога Кальмара. Выйдя на середину подвала, тот откашлялся:

— Кхм, страшно сожалею, миссис Смиггинс, мы, э-э… Тут кот опрокинул лампу.

— По правилам, никаких домашних животных быть не должно, мистер Уиккер! — сердито проскрежетал голос из-за потолка.

Тот, которого звали Уиккером, в замешательстве огляделся кругом, но овладел собой.

— О, это не настоящий кот, миссис Смиггинс. Я имел в виду парня в костюме кота!

— Согласно правилам, никаких маскарадов тоже быть не должно, мистер Уиккер!

— Это не маскарад, миссис Смиггинс, — отчаянно выкручивался Уиккер. — Мы просто репетируем один скетч.

Строгий голос стал, если такое возможно, еще холоднее.

— А правила, мистер Уиккер, совершенно недвусмысленно гласят: никаких актеров или иной живности.

Подойдя вплотную к Уиккеру, какая-то женщина что-то шепнула ему на ухо.

— Да они не профессиональные актеры! — крикнул он со смешком в голосе. — Это было бы отвратительно! Просто наша группа прихожан готовит скетч… для приюта!

Последовало молчание.

— Ладно! — рявкнула женщина. — Но это последний раз, когда я терплю какой-то шум! — Послышались тяжелые шаги, а вслед за тем хлопнула дверь.

Все в подвале облегченно вздохнули.

— Черт возьми, — выдохнул Уиккер, опустив плечи. — Что за гнусная старая ведьма.

— Если в только она, — вздохнул другой из собравшихся.

— Дьявол! Если эта старая склочница создает столько хлопот, брат, то почему мы попросту не убьем ее? — спросила одна женщина, вынимая из рукава кинжал и проверяя большим пальцем острие.


стр.

Похожие книги