Блондинка из Пекина - страница 10

Шрифт
Интервал

стр.

Он поднялся и подошел к окну. Все еще шел дождь, но вдалеке небо уже несколько прояснилось. Зевая, он направился к радиоприемнику, когда вдруг раздался звонок в дверь. Гирланд удивленно поднял брови, пересек комнату и заглянул в «глазок». За дверью стояли два человека в американской военной форме.

В одно мгновение к Гирланду вернулась ясность мысли. Скорее всего это могло быть проверкой личности или что-то еще в том же роде. Еще два бездельника, занимающихся только тем, что досаждают людям. Давненько в его конуру не приходили люди, тем более господа из ЦРУ. Кто знает, может быть, Дорна хватил инфаркт и ему пришли сообщить об этом. «Может быть, он включил мою фамилию в свое завещание?» — с этой оптимистичной мыслью Гирланд открыл дверь.

Оттолкнув его, в комнату ввалились два гориллообразных джентльмена. Он узнал одного из них. Это был Лоскар Брукман — один из доверенных людей капитана О'Халлагена, известный своей жестокостью, смелостью и потрясающей меткостью в стрельбе. Ему было около сорока лет. Второй тип явно имел среди своих предков ирландцев, на что указывали рыжие волосы и выцветшие голубые глаза. Держался он весьма уверенно.

— Одевайся, — без лишних приветствий сказал Брукман. — Тебя ждут.

— Счастлив слышать, что мне оказывают такую честь, — Гирланд улыбнулся и отступил в глубь комнаты.

— Это неважно, — ответил второй, которого, как оказалось, звали О'Брайен. — Надевай пальто и следуй за нами.

Гирланд спокойно подошел к гардеробу, снял с вешалки белый плащ, рассеянно порылся в нем, а потом резким движением обернулся.

— Не двигаться! — приказал он, держа в руке пистолет, заряженный капсулами с аммиаком.

Лица непрошеных гостей застыли. Они не отрывали взгляд от оружия, действие которого было им хорошо известно.

— Извини, Гирланд, — сказал Брукман, сдерживая злость. — Не будем увлекаться. Может быть, мы слегка погорячились, но дело в том, что Дорн хочет срочно видеть тебя. Дело очень важное. Не будем валять дурака.

— Какой ответ вы желаете получить? Так вот, я презираю мелких и крупных мерзавцев, занимающихся тем, что ради собственного удовольствия пытаются перевернуть этот бедный мир. А теперь убирайтесь. Если через десять секунд вы все еще будете здесь, я, не колеблясь, всажу в вас всю обойму. Спускайтесь вниз, минут десять подумайте и снова поднимайтесь наверх. Если на этот раз вы будете вежливы и любезны, то, возможно, я выслушаю вас. Вон!

— И какой дурак сказал мне, что вы превратились в смирного ягненка, — сказал Брукман. — Вы, как я вижу, по-прежнему ищете повод к ссорам. Ну что ж, начнем все сначала, только на этот раз мы постараемся быть повежливее.

Брукман подтолкнул О'Брайена, а Гирланд раскрыл перед ними дверь. Затем, с минуту подумав, он набрал номер телефона Дорна.

— Говорит Гирланд, — начал он. — Чего ради вы вздумали отправлять ко мне этих идиотов? Я ведь уже послал вас к черту. Разве вам этого мало?

— У меня есть для вас работа, — ответил Дорн. — Связанная с красивой женщиной. Не будьте таким злопамятным.

— Сколько? — Гирланд машинально позвенел в кармане своим капиталом.

— Десять тысяч франков, — ответил Дорн, не колеблясь.

— О… вы пьяны? С чего бы такая щедрость?

— Перестаньте дерзить и приезжайте.

— Я приеду. Но женщина… какая она?

— Шведка. Молодая и красивая. Блондинка. Как раз то, что в вашем вкусе.

— Да, действительно. Что же, я ваш, Дорн.

Он повесил трубку, взял плащ на левую руку и начал спускаться с лестницы, прыгая через три ступеньки. На середине пути он встретил двух посланцев, поднимавшихся ему навстречу. Брукман и О'Брайен остановились, увидев Марка. Оба молодца вытаращили глаза.

— Я только что говорил с вашим шефом, — весело сказал Гирланд. — Пожалуй, мне придется принять его предложение.

— Вот как! — ответил О'Брайен с кислой миной. — Но, надеюсь, мы еще повстречаемся с вами. То-то будет забава.

— Советую следить за язычком вашего друга, Брукман. Он мне уже надоел, — сказал Гирланд.

— Прошу вас, не будем терять время на ссору, — мрачно сказал Брукман. — Шеф ждет вас.

Гирланд в это время вынул из кармана платок и неловко уронил его на пол. Пока агенты с нетерпением следили, как он, нагнувшись, пытается поднять платок, Гирланд молниеносным движением схватил О'Брайена за лодыжки и спустил с лестницы головой вниз. Тот, сломав перила, сорвался в лестничную шахту и, рухнув на площадку второго этажа, застыл.


стр.

Похожие книги