Блог проказника домового (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Эрзац-голден – позолоченный металл, который часто используют для создания дорогой бижутерии.

2

Et cetera (лат.) – и так далее.

3

См. книгу Дарьи Донцовой «Букет прекрасных дам».

4

Аврелий Августин Иппонийский, также Блаженный Августин (354–430) – христианский богослов, философ, один из отцов христианской церкви.

Вериги – железные цепи, кольца, шляпы и др., которые верующие носили для смирения плоти.

5

Библия, Исаия, 2:4.

6

Иван Павлович не к месту вспомнил джинна, главного героя книги Лазаря Лагина «Старик Хоттабыч». Полное имя волшебника – Гассан Абдуррахман ибн Хоттаб.

7

Фамилия выдумана, но история подлинная.

8

«Времен очаковских и покоренья Крыма» – цитата из комедии «Горе от ума» А. Грибоедова.

9

Варум – почему? (испорчен. немецкий.)

10

Куа – что? (испорчен. французский.)

11

Черта постоянной еврейской оседлости в Российской империи с 1791 по 1917 год – это граница территории, за пределами которой запрещалось постоянное проживание евреев. Последним предписывалось находиться только там, где разрешено. Существовал список областей и городов, где евреям жить можно, а где нельзя. Исключение составляли евреи с высшим образованием, купцы первой гильдии, отслужившие рекруты, караимы, горские и бухарские евреи. Они могли жить, где хотят.

12

Реальная история.

13

Наташа вспоминает книгу Дарьи Донцовой «Львиная доля серой мышки».

14

A propos – кстати, между прочим.


стр.

Похожие книги