Бледное пламя - страница 20

Шрифт
Интервал

стр.

.

Муж, см. «Пол».

Мультраберг, см. «Бера».

Ниагарин и Андронников, чета советских «спецов», все еще разыскивающих клады, 130, 681,741; см. «Сокровища короны».

Нитра и Индра, два островка близ Блавика, 149.

Нодо, единокровный брат Одона, р.1916, сын Леопольда О'Доннелла и земблянской исполнительницы мальчиковых ролей, шулер и ничтожный предатель, 171.

Одивалла, приятный город в В. Зембле севернее Онгавы, одно время тут служил городничим достойный Зуле («Тура») Бритвит, двоюродный дед Освина Бритвита (см., см., — как говорил Али-Баба), 149,286.

Одон, псевдоним Дональда О'Доннелла, р.1915, всемирно известного актера и земблянского патриота; узнает от К. о подземном ходе, но вынужден идти в театр, 130; привозит К. из театра к подножию горы Мандевиля, 149; встречает К. невдалеке от приморской пещеры и бежит вместе с ним в моторной лодке, там же; ставит фильму в Париже, 171; останавливается у Лавендера в Лэ, 408; не должен жениться на распущенной толстогубой фильмовой актрисе, 692; см. также О'Доннелл, Сильвия.

О'Доннелл Сильвия, рожденная О'Коннелл, р.1895?1890? много странствующая и многозамужняя мать Одона (см.),149, 692; после брака и развода в 1915 г. с ректором университета Леопольдом О'Доннеллом, отцом Одона, вышла за Петра Гусева, первого герцога Ральского, и украшала Земблу вплоть до 1925 г., в котором вышла за восточного принца, встреченного в Шамони; после массы иных замужеств и более, и менее блестящих, как раз разводилась со Львом Лавендером, двоюродным братом Джозефа, и с той поры в Указателе уже не появлялась.

Окна, Предисловие, 47,62,181.

Олег, герцог Ральский, 1916–1931, сын полковника Гусева, герцога Ральского (р.1884, все еще полон сил); любимый товарищ забав К., погиб при крушении тобоггана, 130.

Онгава, прекрасная столица Земблы, 12, 71, 130, 149, 171, 181, 275, 577, 894, 1000.

Отар, граф, человек гетеросексуальный и светский, земблянский патриот, р.1915; его лысинка, чета его девочек-любовниц, Флер и Фифальда (впоследствии графиня Отар), высокородные дочери графини де Файлер, интересные световые эффекты, 71.

Паберг, см. «Бера, хребет».

Переводы, стихотворные, с английского на земблянский: замечания о Конмалевых версиях Шекспира, Мильтона, Киплинга и проч., 962; с английского на французский из Донна и Марвелла, 677; с немецкого на английский и на земблянский, «Der Erlkönig», 662; с земблянского на английский: «Timon Afinsken», т. е. «из Афин», 39; «Старшая Эдда», 80; «Мирагаль» Арнора, 81.

Покрышкин, см. «Flatman».

Пол, см. «Словесный гольф».

Полюб, приятный город, уездный и епископальный, севернее Онгавы, 149,275.

Религия, соприкосновение с Богом, 47; Папа, 85; свобода разума, 101; проблемы греха и веры, 549; см. «Самоубийство».

Риппльсона пещеры, карстовые пещеры у моря близ Блавика, названные по имени знаменитого стекольного мастера, сумевшего передать переливы крапин, кружков и прочих кольцеобразных отображений, присущих морской зеленовато-синей воде, в изумительных дворцовых витражах, 130,149.

Самоубийство, взгляды К. на него, 492.

Свиристель, птичка рода Bombycilla, 1–4,131,1000; Bombycilla shadei, 71; интересная ассоциация, слишком поздно возникшая.

Словесный гольф, предрасположенность к нему Ш, 819; см. «Гол».

Сокровища короны, 130,681; см. «Кладовая».

Стейнманн, Джулиус, р.1928, теннисный чемпион и земблянский патриот, 171.

Стихотворения Шейда мелкие: «Священное дерево», 49; «Качели», 61; «Горный вид», 92; «Природа электричества», 345; строка из «Апрельского дождика», 469; строка из «Монблана», 782; начальное четверостишие «Искусства», 957.

Сударг Бокаи, гениальный мастер зеркал, святой покровитель Бокаи в горах Земблы, 81; сроки жизни неизвестны.

Тайник, укромное место; см. «Сокровища короны».

Тени, цареубийственная организация, поручившая Градусу (см.) произвести покушение на самоизгнанного короля; ужасное имя ее руководителя не может быть названо даже в Указателе к скромному ученому труду; его дед по матери, весьма известный и совершенно бесстрашный мастер-строитель, был нанят Тургисом Спесивым (около 1885) для производства кое-какого ремонта в жилых покоях последнего и вскоре за тем скончался, при загадочных обстоятельствах отравившись на королевской кухне вместе с тремя подмастерьями, чьи имена — Ян, Йони и Ангелинг — уцелели в былине, которую еще можно услышать в некоторых из наших диких долин.


стр.

Похожие книги