Битва в кружке пива - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

— Вы прекрасно выглядите, — добавила она, стараясь не смотреть на сенешаля, но взгляд её упрямо возвращался на фигуру стоящую у дверей.

— Гм, — громче сказал король,— Дорогая, не могли бы вы оставит нас с сенешалем, нам надо обсудить предстоящий поход.

— Да дорогой, — запунцовевшая королева кивнула и вышла из комнаты. Король за руку увлёк сенешаля к окну:

— Послушай, Эжен, ты не мог бы одется поприличнее, хотя бы штаны одеть к сапогам.

— Сир, я спешил доложить вам о приготовлениях к походу.

Король ещё раз осмотрел своего сенешаля, хмыкнул и сказал:

— Ладно, на этот раз замнём, но следующий раз появляясь перед королевой всё таки оденься. И я давно хотел тебя спросить, как тебе удаётся вешать свой меч на бок без перевязи и даже без ремня?

— О, это старинная фамильная тайна, она передаётся от отца — сыну, от деда — внуку.

— А если нет сына или внука?

— Тогда от матери — дочери, от бабки — внучке.

— И, что женщины вашего рода тоже так ходят? Я имею ввиду — в глухом шлеме и с мечём на боку?

— Непременно! В отсутствие мужчин способных носить меч, наши женщины становятся воительницами!

— Хм, хотел бы я посмотреть на ваших женщин, когда они одеты только в глухой шлем и носят меч ... на боку. Впрочем, оставим это, как подготовка армии?

— Все войска в сборе, союзники тоже все прибыли. Проведём смотр и можно выступать.

Взгляд сенешаля упал на мастера Мао Лина, поливавшего из садовой лейки цветущий сад камней.

— Что это, ваше величество? — в недоумении воскликнул сенешаль.

— Очередная причуда королевы, сад камней. Если на него долго смотреть, то это чему-то способствует. Мастер Мао Лин утверждает, что просветлению. Я как-то смотрел почти час, просветления не заметил, зато в глазах потемнело.

— Но если это сад камней, то почему эти камни разноцветные? И так цветут?

— Королеве скучно долго смотреть на серые камни. Вот мастер Мао Лин и выращивает на них мох и прочую плесень. Когда Королеве надоест, прикажу помыть. Смотр армии проведём в двенадцать, сразу после совещания с нашими магами.


Этот трактир располагался на восточной окраине Кумбери. Восточная окраина города была местом, которое в другом месте назвали бы трущобы. Но это слово совсем не подходило к этому району. Чистенькие, аккуратные домики ни как нельзя было принять за неблагополучный район. Городской совет строго следил за соблюдением чистоты и хотя бы вида благополучия по всему городу, что впрочем, было лишним для остальных районов Кумбери. Восточная сторона была же местом обитания людей сомнительных, хоть и частично уважаемых профессий. Ну, разве нельзя не назвать мастером карманника виртуоза, или наёмного убийцу не знающего неудач. Или того же гопника [2], поджидающего свою жертву в, нет, не в тёмном, а просто плохо освещённом переулке и одетого в безукоризненный смокинг. Даже нищие, а нищенство было запрещено королевским указом и каралось смертной казнью, одетые во фраки, прохаживаясь по паперти церкви с видом денди, вежливо приподымая свои начищенные цилиндры, говорили прихожанам и прохожим:

— Не соблаговолит ли, ваша милость, оказать помощь джентльмену, временно испытывающему небольшие финансовые затруднения.

Так вот, трактир представлял собой добротное двух этажное здание и назывался «У пьяного тролля». На вывеске трактира был мастерски нарисован пьяный тролль с большой пивной кружкой. Тяжёлая дубовая дверь открывалась в большой зал, где, у дальней от входа стены, за дубовой же стойкой располагался хозяин, как две капли воды похожий на тролля с вывески, но совсем не пьяного. Его внушительные мышцы грозно перекатывались в разных выступающих частях не менее внушительного тела. Опёршись могучими руками на барную стойку, он гулким басом вещал, трем внимательно слушавшим его утренним посетителям:

— Когда я служил под знамёнами герцога Кумберлендского, батюшки нашего короля, я хорошо усвоил слова нашего сержанта, что во всём должно быть единоначалие и всегда следую этому правилу!

— А как это, единоначалие, — спросил один из посетителей.

— А это когда начальник только один, и начальник это я, — гулко захохотал троллеподобный хозяин.


стр.

Похожие книги