Ребус кивнул:
— Я сделал, как вы просили.
Макмиллан удовлетворенно кивнул:
— И что вы почувствовали, инспектор?
— Мне было приятно. Необычно. Я всегда относился к этому как к чему-то само собой разумеющемуся…
— Никогда ни к чему не относитесь как к чему-то само собой разумеющемуся, — сказал Макмиллан.
Он понемногу успокаивался. Было заметно, что он борется со снотворным в крови, борется за право разозлиться, за право… прийти в бешенство.
— Я спросил его про Лиз, — сказал он. — И Грегор ответил, что она как всегда, но я не поверил. Я уверен, что их брак на грани развала. Они не-сов-мес-тимы. У нас с женой было то же самое… — Его голос замер. Он проглотил слюну, снова положил ладони на колени, уставился на них. — Лиз была не из «стаи». Ему нужно было жениться на Гаук, но его опередил Киннаул. — Он поднял глаза. — Вот кому нужно лечиться. Если бы Гаук знала, что ее ждет, она бы его отправила к психиатру. Все эти сыгранные им роли… они явно на него повлияли, верно? Я скажу об этом Гаук, когда увижу ее в следующий раз. Я что-то давно ее не видел…
Ребус переступил с ноги на ногу.
— А Разорёха еще что-нибудь рассказывал, Мэкки? Что у него головные боли, что он куда-то собирается ехать, почему наконец приехал сюда?
Макмиллан отрицательно покачал головой. Потом хихикнул:
— «Головные» вы сказали? Головные? — Он несколько секунд смеялся себе под нос, потом прекратил так же неожиданно, как начал. — Он заехал, чтобы просто сказать, что мы по-прежнему друзья. — Он тихо рассмеялся. — Словно мне нужно об этом напоминать. И еще вот что…. Догадайтесь, что он хотел узнать. Догадайтесь, о чем он спрашивал. Через столько лет…
— О чем?
— Он хотел узнать, что я сделал с ее головой.
Ребус сглотнул слюну. Форстер облизывал губы.
— И что вы ему сказали, Мэкки?
— Правду. Сказал, что не помню. — Он поднял ладони и соединил их, словно в молитве, поднес кончики пальцев к губам. Потом закрыл глаза. Когда он заговорил, его глаза оставались закрытыми. — Это правда про Сьюи?
— Что про Сьюи, Мэкки?
— Что он эмигрировал и, вероятно, не вернется?
— Это вам Джек сказал?
Макмиллан кивнул, открыл глаза и посмотрел на Ребуса:
— Он сказал, что Сьюи, наверное, уже не вернется…
* * *
Санитары отвели Макмиллана в палату, Форстер надевал пальто, собираясь запереть свой кабинет и проводить Ребуса до машины, когда зазвонил телефон.
— В такое время?
— Может быть, это меня, — сказал Ребус и поднял трубку. — Слушаю.
Звонил сержант Нокс из Даффтауна.
— Инспектор Ребус? Я сделал, как вы просили, — установил наблюдение за «Гнездом глухаря».
— И?
— Меньше десяти минут назад туда въехал белый «сааб».
* * *
У дороги были припаркованы две машины. Одна блокировала въезд на длинную дорожку, ведущую к «Гнезду глухаря». Ребус вышел из машины. Сержант Нокс представил ему констебля Райта и констебля Моффата.
— Мы уже знакомы, — сказал Ребус, пожимая руку Моффату.
— Ах да, — сказал Нокс. — Как же я забыл! Вы же задали нам всем работенку. Ну и что вы думаете, сэр?
Ребус думал, что на улице холодно. Холодно и сыро. Дождь прекратился, но в любую минуту мог начаться снова.
— Подкрепление вызвали?
— Всех, кто есть, — кивнул Нокс.
— Что ж, можно дождаться их приезда.
— Да?
Ребус оценивающе посмотрел на Нокса — тот не был похож на человека, который любит ждать.
— Или можем пойти сами, втроем, — сказал он. — Один останется у ворот. В конце концов, там у него либо тело, либо заложник. Если Стил еще жив, то чем скорее мы войдем, тем больше у него шансов жить и дальше.
— Так чего мы ждем?
Ребус посмотрел на Райта и Моффата, которые одобрительно кивнули, выслушав его предложение.
— Только идти до дома далековато, — сказал Нокс.
— Если на машине, он наверняка нас услышит.
— Можно часть пути проехать, остальную пройти пешком, — сказал Моффат. — Так у нас и выезд будет заблокирован. Мне не улыбается идти по этой дороге в темноте, ожидая, что он в любой момент выскочит на нас в своей машине.
— Хорошо, договорились, возьмем машину. — Ребус повернулся к Райту. — Ты оставайся у ворот, сынок. Моффат знает план дома.
Райт посмотрел на него обиженно, а Моффат, напротив, от этих слов приободрился.