— Отнес? — тупо повторил он.
Разговор о смерти Делрея Корбетта был только предлогом для звонка Коре. Единственное, что он действительно хотел, — это услышать ее голос и, если она будет в подходящем настроении, попросить ее вернуться домой. А она ухватилась за возможность поговорить о чем-то, не касающемся их отношений.
— Ради Христа, Эззи, ты обязан что-нибудь ей отнести.
— Делрей не был моим закадычным другом, Кора. Мы даже не были близко знакомы.
— Но ведь мы знали этого человека практически всю жизнь. А теперь бедная девочка должна одна растить сына. Я думаю, что из-за сплетен вряд ли кто-то предложил ей помощь. Некоторые женщины, считающие себя христианками — даже из моего окружения, — на самом деле очень злые.
— Каких сплетен?
— Господи, Эззи! Неужели ты не можешь оторваться от этого дела Маккоркл хотя бы ради того, чтобы посмотреть, что происходит вокруг?
— Наверно, я слышал и просто забыл. Обычно я не уделяю внимания сплетням, — сказал он, стараясь говорить как можно самоувереннее.
— Да уж конечно! — протяжно вздохнув, произнесла Кора. — Об этом судачили не один год.
— Что они…
— Да. Что после смерти Дина их отношения изменились и стали более близкими, чем это допускается. Но мне до этого нет никакого дела. Спали они вместе или нет, она все равно его потеряла. Ты должен что-нибудь отнести.
Сказанное Корой ошеломило Эззи. Делрей Корбетт и его невестка? Они не просто жили под одной крышей, но и спали под одним одеялом? Неужели Делрей был способен проявить страсть?
Неужели возможен роман с таким холодным и неприветливым, таким суровым человеком?
— Черт возьми, я не могу себе представить, чтобы Делрей снимал с себя одежду даже для того, чтобы принять душ, а тем более чтобы валяться голым с женщиной.
— Ты меня провоцируешь, Эзра?
— Нет.
— Да.
Еще один раздраженный вздох.
— Поминальная еда лежит в холодильном шкафу с правой стороны.
— Что?
Он не ожидал, что Кора так хорошо подготовилась к любой катастрофе, которая может постичь их друзей или соседей. Когда разговор закончился — речь о примирении так и не зашла, — Эззи направился в подсобное помещение и у правой стенки холодильного шкафа действительно нашел несколько запечатанных тарелок с едой, ярлычки на которых указывали, на сколько порций они рассчитаны и как их следует разогревать.
Анна Корбетт сейчас держала в руках одну из них.
— После того как она оттает, — говорил Эззи, — надо разогревать ее тридцать минут при трехстах пятидесяти градусах. Вы поняли? — с сомнением спросил он.
Кивнув, она повернулась, чтобы поставить холодную, влажную тарелку на стол в прихожей. Эззи невольно отметил, какая у нее красивая фигура.
Подозревая, что на ней нет лифчика, он старался смотреть ей прямо в лицо. Может быть, из-за этого она так волнуется?
Женщина все время одергивала блузку, потирала руки и вообще вела себя так, как будто ее застигли за чем-то нехорошим.
Да, красивое создание. Но когда Эззи думал о том, как она и Делрей ложатся в постель, он просто не мог представить себе эту картину. Даже в холодную зимнюю ночь Делрей не стал бы вот так к кому-то прижиматься. Нет, эти сплетни — просто чепуха, или он совершенно не разбирается в людях.
— Ну, наверно, я пойду, миссис Корбетт. Вам что-нибудь нужно?
Анна покачала головой.
— Если что-нибудь понадобится, просто позвоните. — И тут же, боясь, что допустил ужасную оплошность, добавил:
— А вы можете звонить?
Она энергично закивала.
— Тогда ладно. Хорошо. Скажите тому, с кем поддерживаете контакт, что я к вашим услугам.
Снова кивнув, Анна открыла дверь. Эззи вышел на веранду, но уходить ему не хотелось. Не желая ее пугать, он все-таки счел необходимым упомянуть о Херболдах.
— Миссис Корбетт, я знаю о визите Сесила Херболда, — повернувшись, сказал он. — Он угрожал вам или вашему мальчику?
Она покачала головой и губами показала «нет».
— Я не знаю, слышали вы или нет — у вас ведь были похороны, — что они с Карлом объединились и ограбили банк. Братья все еще на свободе. Вы об этом знаете?
Анна утвердительно кивнула.
— Я удивлен тем, что вас никто не охраняет.
Она подняла палец, призывая подождать, и нырнула в дом.